"بشأن مركز المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la condición de la mujer
        
    • sobre la situación de la mujer
        
    • relativas a la situación de la mujer
        
    • sobre la situación de las mujeres
        
    • acerca de la situación de la mujer
        
    • respecta a la situación de la mujer
        
    • situación de la mujer en
        
    • respecto a la condición de la mujer
        
    • sobre la condición jurídica y social
        
    DECLARACIÓN sobre la condición de la mujer EN LAS SECRETARÍAS DE UN بيان بشأن مركز المرأة في أمـانات منظومة اﻷمم المتحدة
    DECLARACIÓN sobre la condición de la mujer EN LAS SECRETARÍAS DE UN بيان بشأن مركز المرأة في أمـانات منظومة اﻷمم المتحدة
    Varias delegaciones coincidieron con la declaración del CAC sobre la situación de la mujer en las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٩٢١ - وأعرب عدد من الوفود عن اتفاقه مع بيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    " Declaración del CAC sobre la situación de la mujer en las secretarías de las organizaciones del sistema de UN " بيان بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة
    " Recordando también sus resoluciones 51/67, de 12 de diciembre de 1996, y 51/226 C, de 3 de abril de 1997, relativas a la situación de la mujer en la Secretaría, " ; UN " وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٥١/٦٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ و ٥١/٢٢٦ جيم المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة " ؛
    Varias encuestas sobre la situación de las mujeres y la discriminación en el mercado de trabajo y sobre la protección de las víctimas de la violencia doméstica se han llevado a cabo por iniciativa de la Oficina. UN وتم الاضطلاع، بمبادرة من المكتب، بعدة دراسات استقصائية بشأن مركز المرأة والتمييز في سوق العمل وبشأن حماية ضحايا العنف الأسري.
    269. El Comité lamenta que no se le hayan proporcionado del todo las informaciones precisas que había solicitado acerca de la situación de la mujer. UN 269- وتأسف اللجنة لأن المعلومات المحددة التي طلبتها بشأن مركز المرأة لم توفر بالكامل.
    10. Pide al Secretario General que presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 41º período de sesiones, y a la Asamblea General, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre los progresos en lo que respecta a la situación de la mujer en la Secretaría. UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة، في دورتها الحادية واﻷربعين، وإلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة؛
    La Comisión se complació en que se le informara que durante el período se había concluido un proyecto sobre la condición de la mujer y las políticas de población. UN ٥١ - سر اللجنة أن تحاط علما بأنه قد أنجز في خلال الفترة مشروع بشأن مركز المرأة والسياسات السكانية.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta a la Asamblea General para su examen una declaración sobre la condición de la mujer en las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación en su primer período ordinario de sesiones de 1995. UN يتشرف اﻷمين العام أن يحيل طيه إلى الجمعية العامة، للنظر، البيان الذي اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Está a punto de concluir un estudio sobre la condición de la mujer y la supervivencia infantil. UN ١٢ - قاربت دراسة بشأن مركز المرأة وبقاء الطفل على الانتهاء.
    Los estudios sobre la mujer y el género son fundamentales para adquirir conocimientos sobre la condición de la mujer en la sociedad, la discriminación contra las mujeres y las medidas que se han de adoptar contra la discriminación. UN والدراسات الخاصة بالمرأة ونوع الجنس تتسم بأهمية كبيرة في حقل التعلم بشأن مركز المرأة في المجتمع والتمييز ضدها والتدابير الواجبة الاتخاذ لمكافحة هذا التمييز.
    Indicó que las nociones culturales dominantes sobre la condición de la mujer seguían siendo un factor fundamental de la perpetuación de la violencia contra la mujer en Tuvalu. UN وأشارت إلى أن الأفكار التقليدية السائدة بشأن مركز المرأة لا تزال تمثل عاملاً أساسياً في ما يُقترف بحقها من عنف في توفالو.
    El 23 de octubre de 1996, el Gobierno del estado de Jartum habría puesto en vigor una Ley de orden público sobre la situación de la mujer. UN ٣٤ - في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أفيد بأن حكومة ولاية الخرطوم سنﱠت قانونا للنظام العام بشأن مركز المرأة.
    En los tres decenios siguientes, diversos organismos intergubernamentales y cuatro conferencias mundiales sobre la mujer adoptaron nuevas resoluciones sobre la situación de la mujer en la Organización. UN وعلى مدى العقود الثلاثة التالية، اعتمدت منظمات دولية مختلفة وأربعة مؤتمرات عالمية معنية بالمرأة في قرارات إضافية بشأن مركز المرأة.
    Estudio analítico sobre la situación de la mujer y la legislación en Malí, Ministerio de la Mujer, el Niño y la Familia, 2001. UN > دراسة تحليلية بشأن مركز المرأة والقانون بمالي، وزارة تشجيع المرأة والطفل والأسرة، 2001.
    Este comité europeo deberá promover una mayor participación de la mujer en las ciencias en los países de la UE y desempeñar una labor de asesoramiento sobre la situación de la mujer en las ciencias y la investigación. UN وتعتزم اللجنة الأوروبية العمل على تحقيق مشاركة أكبر للنساء في العلوم في بلدان الاتحاد الأوروبي والعمل بصفة استشارية بشأن مركز المرأة في العلوم والبحث.
    Se prestó apoyo a nivel nacional, a través del sistema de coordinadores residentes, y a nivel regional, para, entre otras cosas, la preparación de los informes nacionales a la Conferencia y la promoción del diálogo sobre la situación de la mujer entre los gobiernos, las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد قدم الدعم على الصعيد الوطني من خلال نظام المنسق المقيم وقدم على الصعد الاقليمية. واشتمل على إعداد تقارير وطنية للمؤتمر وتسهيل الحوار بشأن مركز المرأة بين الحكومة واﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Recordando también sus resoluciones 51/67, de 12 de diciembre de 1996, y 51/226 C, de 3 de abril de 1997, relativas a la situación de la mujer en la Secretaría, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٥١/٦٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ و ٥١/٢٢٦ جيم المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة،
    Recordando además su resolución 51/67, de 12 de diciembre de 1996, y la sección C de su resolución 51/226, de 3 de abril de 1997, relativas a la situación de la mujer en la Secretaría, UN وإذ تشير كذلك إلى قراريها ٥١/٦٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ و ٥١/٢٢٦ جيم المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة،
    Las medidas adoptadas en este contexto por los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) se describen en el informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, sobre la situación de las mujeres en las Américas46. UN ويرد وصف التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في هذا السياق في تقرير اللجنة الأمريكية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان بشأن مركز المرأة في القارة الأمريكية(46)..
    269. El Comité lamenta que no se le hayan proporcionado del todo las informaciones precisas que había solicitado acerca de la situación de la mujer. UN 269- وتأسف اللجنة لأن المعلومات المحددة التي طلبتها بشأن مركز المرأة لم توفر بالكامل.
    10. Pide al Secretario General que presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 41º período de sesiones, y a la Asamblea General, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre los progresos en lo que respecta a la situación de la mujer en la Secretaría. UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة، في دورتها الحادية واﻷربعين، وإلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    En 1975, se celebró en la Ciudad de México la primera Conferencia Mundial sobre la condición jurídica y social de la Mujer. UN وفي عام ١٩٧٥، انعقد أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة في مدينة المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more