"بشأن مسألة نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la cuestión del desarme nuclear
        
    • en la cuestión del desarme nuclear
        
    • sobre el desarme nuclear
        
    Ello a pesar de que no existe ningún otro foro en el que puedan tener lugar deliberaciones de fondo sobre la cuestión del desarme nuclear. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    No obstante, como todo debe estar dentro del todo, el compromiso sobre la cuestión del desarme nuclear requería un compromiso respecto de la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولكن لما كانت الجزئيات مترابطة فيما بينها، فإن التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة نزع السلاح النووي مرهون بالتوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Francia ha decidido dar su apoyo al proyecto de resolución presentado por el Japón sobre la cuestión del desarme nuclear. UN وقررت فرنسا تأييد مشروع القرار المذكور الذي قدمته اليابان بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Las condiciones internacionales actuales son especialmente favorables para los debates sobre el desarme nuclear. UN وتتيح الظروف الدولية الحالية فرصة مواتية خصوصاً للمناقشات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    El martes, mi delegación declaró una vez más su posición sobre la cuestión del desarme nuclear: sigue siendo nuestra más importante prioridad. UN وأشار وفد بلدي مجدداً يوم الثلاثاء إلى موقفه بشأن مسألة نزع السلاح النووي - وهي تظل في صدر أولوياتنا.
    Mi delegación desearía que tanto los Estados poseedores de armas nucleares como las delegaciones miembros del Grupo de los 21 adoptaran posiciones más flexibles sobre la cuestión del desarme nuclear. UN ويأمل وفدي أن يرى وفود كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ومجموعة اﻟ١٢ تتخذ مواقف أكثر مرونة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Las consultas informales sobre la cuestión del desarme nuclear, convocadas por usted, no parece que nos estén acercando a resultados concluyentes. UN إن المشاورات غير الرسمية التي عقدتموها بالفعل بشأن مسألة نزع السلاح النووي لم يبدُ أنها قد اقتربت إلى تحقيق نتائج نهائية.
    Finlandia opina que, en la Conferencia de Desarme, la decisión del pasado año podría utilizarse como marco para ulteriores consultas sobre la cuestión del desarme nuclear. UN وترى فنلندا أن من الممكن، في مؤتمر نزع السلاح، استخدام قرار العام الماضي إطارا لمواصلة المشاورات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Deseamos reconocer los esfuerzos de los Estados de la Coalición para el Nuevo programa en su preparación este año del texto del proyecto de resolución sobre la cuestión del desarme nuclear para que fuera más aceptable para todos los Estados. UN وأود أن أشيد بجهود دول ائتلاف البرنامج الجديد لإعدادها هذا العام نص مشروع القرار بشأن مسألة نزع السلاح النووي والذي تود أن يكون أكثر قبولا لدى جميع الدول.
    Además, en los debates estructurados de la Conferencia de Desarme del año pasado, numerosos Estados miembros de la Unión Europea expresaron también sus opiniones sobre la cuestión del desarme nuclear. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت دول عديدة من دول الاتحاد الأوروبي عن آرائها أيضاً بشأن مسألة نزع السلاح النووي خلال المناقشات التفصيلية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح السنة الماضية.
    Subrayaron la importancia de la riqueza del debate que había tenido lugar sobre la cuestión del desarme nuclear durante la última Conferencia de Examen del TNP. UN وشددت تلك الدول على أهمية النقاش الغني الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأخير.
    El Grupo sigue decidido a promover la labor de la Conferencia y pronunciará otra declaración sobre la cuestión del desarme nuclear en la próxima sesión plenaria. UN وتظل المجموعة ملتزمة بالمضي قدماً بأعمال المؤتمر وهي ستدلي ببيان آخر بشأن مسألة نزع السلاح النووي في جلستنا العامة المقبلة.
    China apoya la esencia y el objetivo de este proyecto de resolución sobre desarme nuclear presentado por varios países no alineados, porque China y varios Estados no alineados y no poseedores de armas nucleares tienen muchas inquietudes comunes, sobre la cuestión del desarme nuclear. UN وتؤيد الصين فحوى وهدف مشروع القرار هذا المتعلــق بنـزع السلاح النووي الذي قدمه عدد من بلدان عدم الانحياز، ﻷن الصين ومختلــف دول عــدم الانحيـاز والـدول غيـر النووية لديها شواغل مشتركة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    El mecanismo que he propuesto -un grupo de trabajo ad hoc encargado de realizar un intercambio de opiniones y de información sobre la cuestión del desarme nuclear y de explorar perspectivas que puedan contribuir a la realización de este objetivo- me parece una fórmula intermedia razonable capaz de suscitar una reacción favorable entre todas las delegaciones. UN وقد بدا لي أن الآلية التي اقترحتها أنا - وهي فريق عامل مخصص يكون مسؤولا عن تبادل الآراء والمعلومات بشأن مسألة نزع السلاح النووي واستكشاف الفرص التي قد تساعد على بلوغ هذا الهدف - تشكل حلاً وسطاً معقولاً قد يحظى بتأييد الوفود كافة.
    Naturalmente, no nos oponemos a que se lleven a cabo en el marco de un programa de trabajo acordado de la Conferencia deliberaciones sustantivas sobre el desarme nuclear y las posibilidades de concertar tratados internacionales en materia de garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares. UN وليس لدينا، طبعاً أي اعتراض على إجراء مناقشات موضوعية في نطاق برنامج عمل متفق عليه للمؤتمر بشأن مسألة نزع السلاح النووي وآفاق التوصل إلى اتفاقات دولية مناسبة خاصة بالضمانات الأمنية للدول التي
    Acoge con beneplácito el plan de los Estados Unidos de reducir sus fuerzas nucleares en virtud del nuevo Tratado START y encomia los esfuerzos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para celebrar consultas periódicas sobre el desarme nuclear. UN وترحب بخطة الولايات المتحدة تخفيض قواتها النووية في إطار معاهدة (ستارت الجديدة)، كما تثني على الجهود التي يبذلها الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن لإجراء مشاورات دورية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more