"بشأن مساهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la contribución
        
    • sobre la participación
        
    • sobre contribución
        
    • relativa a la contribución
        
    • de la contribución
        
    • sobre la aportación
        
    • relativas a la contribución
        
    vi) Promover la investigación sobre la contribución de los bosques al desarrollo sostenible de los recursos hídricos; UN ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛
    ii) Información de los países sobre la contribución de las misiones de asesoramiento al aumento de su capacidad de producir, mejorar y difundir datos estadísticos UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    Se proporcionará a la Junta en un documento de sesión información adicional sobre la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado. UN وستُقدَّم إلى المجلس في شكل ورقة لغرفة الاجتماعات معلومات إضافية بشأن مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل.
    No obstante, el Comité expresó preocupación por la falta de información concreta acerca de la aplicación de la Ley de minorías nacionales, así como la falta de información sobre la participación de las minorías étnicas en la vida pública. UN ولكن اللجنة عبرت عن قلقها إزاء نقص المعلومات الملموسة فيما يخص تنفيذ " القانون المعني باﻷقليات القومية " ، وإزاء نقص المعلومات بشأن مساهمة اﻷقليات العرقية في الحياة العامة.
    Una única reunión anual de expertos sobre: " Contribución y uso eficiente de recursos externos para el desarrollo, en particular para el desarrollo de la capacidad productiva " . UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن مساهمة الموارد الخارجية واستخدامها الفعال من أجل التنمية.
    Prueba de ello es el hecho de que ha firmado un memorando de entendimiento con las Naciones Unidas sobre la contribución de Rusia al Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva. UN وقال إن من دلائل ذلك أنه وقع على مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن مساهمة الاتحاد الروسي في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Cuando recibió información actualizada sobre la contribución del Equipo en ese marco, el Comité alentó a su grupo de expertos a que continuara su participación. UN وعندما اطلعت اللجنة على آخر المستجدات بشأن مساهمة الفريق في ذلك الإطار، شجعت فريق خبرائها لمواصلة هذه المشاركة.
    :: Organización de un coloquio sobre la contribución de los medios de difusión a la recuperación después del conflicto UN تنظيم ندوة بشأن مساهمة وسائط الإعلام في الانتعاش بعد انتهاء النزاع
    Aide-mémoire sobre la contribución y los compromisos del Gobierno del Senegal en materia de derechos humanos UN مذكرة بشأن مساهمة حكومة السنغال والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    :: Organización de un coloquio sobre la contribución de los medios de difusión a la recuperación después del conflicto UN :: تنظيم ندوة بشأن مساهمة وسائط الإعلام في الانتعاش بعد انتهاء النزاع
    En 2009, la UNCTAD celebró una reunión especial de expertos sobre la contribución de los migrantes al desarrollo. UN في عام 2009، عقد الأونكتاد اجتماع خبراء مخصص بشأن مساهمة المهاجرين في التنمية.
    Mesa redonda sobre la contribución de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN حلقة نقاش بشأن مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Reunión de expertos de un solo año sobre la contribución del turismo al desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن مساهمة السياحة في التنمية المستدامة
    Informe de la Reunión de expertos sobre la contribución del turismo al desarrollo sostenible UN تقرير اجتماع الخبراء بشأن مساهمة السياحة في التنمية المستدامة
    Reunión de expertos sobre la contribución del turismo al desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء بشأن مساهمة السياحة في التنمية المستدامة
    Reunión de expertos sobre la contribución del turismo al desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء بشأن مساهمة السياحة في التنمية المستدامة
    Reunión de expertos sobre la contribución del turismo al desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء بشأن مساهمة السياحة في التنمية المستدامة
    Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en los medios de difusión y en las tecnologías de la información y las comunicaciones, y el acceso de la mujer a ellos, así como su repercusión en el adelanto y la potenciación de la mujer y su utilización con esos fines UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مساهمة المرأه في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها
    Reunión de expertos sobre contribución y uso eficiente de recursos externos para el desarrollo, en particular para el desarrollo de la capacidad productiva UN اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الموارد الخارجية واستخدامها الفعال من أجل التنمية، ولا سيما لبناء القدرات الإنتاجية
    3. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Administración relativa a la contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la ejecución del Programa 21 y al Plan para su ulterior ejecución; UN " 3 - ترحب بمقرر مجلس الإدارة بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21؛
    Acogemos con beneplácito el análisis que están realizando la OCDE y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de la contribución de las tecnologías ecológicamente racionales y de los adelantos tecnológicos en materia de generación de energía para tener en cuenta las necesidades mundiales en materia de medio ambiente. UN ونرحب بالتحليل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مساهمة تكنولوجيات البيئة والطاقة في مواجهة الشواغل البيئية العالمية.
    Tailandia organizó junto con las Naciones Unidas un curso práctico sobre la aportación de la tecnología de las comunicaciones espaciales a la superación de la " brecha digital " , y participa en el Programa regional de aplicación de la tecnología espacial de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN ونظمت تايلند، بالاشتراك مع الأمم المتحدة، حلقة عمل بشأن مساهمة تكنولوجيا الاتصالات الفضائية في سد الفجوة الرقمية، وانضمت إلى البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Las observaciones de la Oficina relativas a la contribución de los consejeros regionales serán útiles para las delegaciones cuando éstas examinen el programa ordinario de cooperación técnica. UN وقال إن ملاحظات المكتب بشأن مساهمة الاستشاريين الإقليميين ستكون مفيدة للوفود لدى بحث البرنامج العادي للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more