"بشأن مستقبل اليونيدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el futuro de la ONUDI
        
    En su calidad de Presidente de la Junta, ha dedicado especial atención a facilitar un diálogo transparente e inclusivo entre los Estados Miembros, entre otras cosas, en el marco del grupo de trabajo oficioso establecido para proporcionar orientación sobre el futuro de la ONUDI, y de sus programas y recursos. UN وقد ركّز كرئيس للمجلس على تيسير الحوار الشفاف والشامل فيما بين الدول الأعضاء، في أطر منها إطار الفريق العامل غير الرسمي الذي تأسس لتقديم التوجيه بشأن مستقبل اليونيدو وبرامجها ومواردها.
    La dependencia ininterrumpida de las contribuciones voluntarias es motivo de grave preocupación para el Brasil, y el orador confía en que la labor en curso del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI permitirá realizar progresos en esa esfera. UN فالاستمرار في الاعتماد على التبرعات مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى البرازيل، وهو يأمل في أن يفضي العمل الجاري الذي يقوم به فريق العمل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    17. El Sr. Audin (Francia) dice que el análisis SWOT y la información facilitada a los Estados Miembros constituyen una base sólida para la formulación de recomendaciones útiles sobre el futuro de la ONUDI. UN 17- السيد أودان (فرنسا): قال إنَّ تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار والمعلوماتِ المقدَّمة إلى الدول الأعضاء قد أرسيا أساساً متيناً لصياغة توصيات قيّمة بشأن مستقبل اليونيدو.
    El Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI ha determinado los puntos fuertes y débiles de la Organización, así como las oportunidades y las amenazas, y ha formulado varias recomendaciones, que figuran en el " Documento de orientación estratégica " (IDB.41/24). UN وقد حدد الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو مواطن القوة والضعف في اليونيدو، والفرص والتهديدات، وتقدم بعدد من التوصيات وردت في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " (الوثيقة IDB.41/24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more