Algunas delegaciones señalaron que debería estudiarse la cuestión después de alcanzar un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. | UN | ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي النظر إلى المسألة بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
De esa manera también se facilitaría la labor futura sobre el proyecto de convenio general. | UN | ومن شأن ذلك أن يفيد في تيسير العمل مستقبلا بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
El Presidente dice que más adelante se reanudará el debate sobre el proyecto de convenio. | UN | ٤٨ - الرئيس: قال ستجرى مشاورات إضافية بشأن مشروع الاتفاقية في مرحلة لاحقة. |
Desde ese momento, la comunidad internacional ha demostrado la voluntad política para adelantar en las negociaciones sobre el proyecto de convención. | UN | وأنه منذ ذلك الوقت، أظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية للتقدم في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية. |
Aguarda con interés la conclusión de las negociaciones relativas al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وهي تتطلع قدما إلى اختتام المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي. |
II. Documento de trabajo presentado por Fancia sobre el proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo | UN | وثيقة عمل مقدمة من فرنسا بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب |
El Pakistán esperaba que las negociaciones en marcha sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional pudieran solucionar esta exigencia pendiente de la comunidad internacional. | UN | وتتوقع باكستان أن تؤدي المفاوضات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتصلة بالإرهاب إلى تحقيق هذا المطلب الذي ينشده المجتمع الدولي منذ وقت طويل. |
Resulta imperioso llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio y elaborar una estrategia para combatir el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, como lo ha propuesto el Secretario General. | UN | ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
Debe por tanto hacerse todo lo posible por alcanzar un acuerdo sobre el proyecto de convenio. | UN | ولذلك ينبغي بذل كل جهد من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية. |
Contactos bilaterales sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional | UN | الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Contactos bilaterales sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional | UN | الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Contactos bilaterales sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional | UN | الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Reunión de consulta regional de los Estados árabes sobre el proyecto de convención internacional para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اللقاء التشاوري الإقليمي للدول العربية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Argelia sugirió que, en el segundo período de sesiones, prosiguiesen los debates sobre el proyecto de convención propuesto. | UN | ونصحت الجزائر بمواصلة المناقشات في الدورة الثانية بشأن مشروع الاتفاقية المقترح. |
Más de 120 países están participando en las negociaciones en curso sobre el proyecto de convención, y deberían asistir la mayor cantidad de delegaciones que sea posible y dar al proyecto de convención un buen punto de partida poniéndole su firma. | UN | ويشارك أكثر من 120 بلداً في المفاوضات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية وينبغي أن يحضر أكبر عدد ممكن من الوفود لإعطاء مشروع الاتفاقية بداية جيدة بالتوقيع عليه. |
Una conferencia daría la oportunidad para abordar cuestiones más amplias que las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general, como la definición de terrorismo. | UN | فمؤتمر كهذا يمكن أن يتيح الفرصة لتناول مسائل أعم من المسائل العالقة بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة، ومنها تعريف الإرهاب. |
En primer lugar, por razones de procedimiento: su delegación no ha dispuesto de un plazo de 24 horas para informar a su Gobierno del resultado de las negociaciones relativas al proyecto de convención y pedirle instrucciones y tampoco ha recibido la traducción oficial del instrumento. | UN | أولا، إنه صوت ضد الاتفاقية ﻷسباب إجرائية: فلم تتح لوفدها فترة ٢٤ ساعة ﻹبلاغ حكومته بنتائج المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية وطلب تعليماتها؛ ولا هو تسلم الترجمة الرسمية للوثيقة. |
Cada delegación, con inclusión de los autores de la propuesta, tenía derecho a formular la propuesta que deseara en relación con el proyecto de convenio. | UN | ومن حق كل وفد، بمن في ذلك مقدمو الاقتراح، التقدم بأي اقتراح يعن له بشأن مشروع الاتفاقية. |
Malasia concuerda plenamente con las opiniones expresadas en el Comité en 1998 por Zimbabwe en nombre del Movimiento de los Países No Alineados respecto del proyecto de convenio internacional para la represión de actos de terrorismo nuclear. | UN | 25 - وأعرب عن موافقة ماليزيا التامة على وجهات النظر التي أعربت عنها زامبيا باسم حركة عدم الانحياز في اللجنة في السنة الماضية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Sin embargo, esa solicitud fue desestimada y la Sexta Comisión se ve ahora obligada a adoptar medidas con respecto al proyecto de convenio. | UN | بيد أن ذلك الطلب رفض وتجد اللجنة السادسة نفسها اﻵن مضطرة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع الاتفاقية. |
También es importante que se siga trabajando en el proyecto de convenio marco contra la delincuencia organizada, presentado por Polonia hace dos años. | UN | كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين. |
Deseo expresar la gratitud de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) por la oportunidad que se le brinda de presentar sus opiniones acerca del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | أود أن أعرب عن شكر منظمة الطيران المدني الدولي على إتاحة الفرصة لها لإبداء آرائها بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
La Comisión no puede decidir aún que se convoque una conferencia diplomática, ya que no ha concluido su labor con respecto al proyecto de convención. | UN | وليس بوسع اللجنة حتى الآن أن تتخذ قرارا بعقد مؤتمر دبلوماسي، لأنها لم تكمل أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية. |
En la 39ª sesión, el Presidente presentó su informe sobre el intercambio de opiniones en el Comité, los resultados de las consultas oficiosas y los contactos oficiosos en torno al proyecto de convenio y la celebración de una conferencia de alto nivel. | UN | 10 - وفي الجلسة 39، قدم الرئيس تقريره عن تبادل الآراء في اللجنة بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية والاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية وبشأن مسألة عقد المؤتمر رفيع المستوى. |
El Grupo de Trabajo finalizó sus deliberaciones sobre el anteproyecto de convención debatiendo el proyecto de artículo 15 (véanse los párrafos 122 a 125). | UN | واختتم الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع الاتفاقية بمناقشة حول مشروع المادة 15 (انظر الفقرات 122-125). |
El orador confía en que el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales concluirá su labor en relación con el proyecto de convención para 1999, con objeto de que ésta pueda someterse a la aprobación de la CNUDMI en el año 2000. | UN | وقال إن وفده على ثقة من أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية سينتهي من أعماله بشأن مشروع الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٩ بحيث يمكن تقديمه إلى الأونسترال لاعتماده في عام ٢٠٠٠. |