"بشأن معايير السلوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las normas de conducta
        
    • sobre normas de conducta
        
    • en relación con las normas de conducta
        
    Entretanto, la misión continuó su campaña de sensibilización pública sobre las normas de conducta aplicables. UN وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة حملتها للتوعية العامة بشأن معايير السلوك المطبقة.
    Además, se ha elaborado una gran variedad de material de sensibilización sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas, que se ha distribuido entre los integrantes de operaciones de mantenimiento de la paz, los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas en general. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مجموعة واسعة من التدابير لإذكاء الوعي بشأن معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة وعممت على عمليات حفظ السلام، والدول الأعضاء وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة بشكل أوسع.
    Se había preparado un informe por separado sobre las normas de conducta. UN وقد أعد تقرير منفصل بشأن معايير السلوك.
    :: Desarrollo de programas de capacitación sobre normas de conducta de las Naciones Unidas relativas al abuso y la explotación sexual y sobre la aplicación de los procedimientos disciplinarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativos a todas las formas de mala conducta UN :: وضع برامج تدريب بشأن معايير السلوك للأمم المتحدة والمتصلة بالاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية وبشأن تطبيق الإجراءات التأديبية لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بجميع أشكال سوء السلوك
    Una de las funciones más importantes de la Oficina de Ética consiste en consultar, aclarar e informar sobre normas de conducta. UN 10 - تتمثل إحدى أهم وظائف مكتب الأخلاقيات في التشاور بشأن معايير السلوك وتوضيحها وتقديم المعلومات عنها.
    La Dependencia desarrollará, con carácter permanente, actividades para promover la buena conducta y la disciplina mediante medidas como la sensibilización y la formación del personal de la misión en relación con las normas de conducta de las Naciones Unidas a medida que se incorpora nuevo personal civil y que rota el personal militar. UN ويمثل تشجيع حسن السلوك والانضباط من خلال إجراءات مثل توعية وتدريب أفراد البعثة بشأن معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة نشاطا مستمرا للوحدة مع وصول الموظفين المدنيين الجدد وتناوب الأفراد العسكريين.
    Aunque la Oficina de Ética no tiene el mandato de tramitar denuncias de faltas de conducta, asesora sobre las normas de conducta de la Organización y dirige a los funcionarios a los mecanismos de denuncia competentes. UN وبينما لا تشمل ولاية مكتب الأخلاقيات استلام تقارير عن سوء السلوك، فإنه يقدم المشورة بشأن معايير السلوك في المنظمة، ويوجه الموظفين إلى آليات الإبلاغ ذات الصلة.
    Si bien es necesario sensibilizar y capacitar al personal sobre las normas de conducta aplicables, también deben establecerse medidas correctivas para el caso de que se cometan delitos pese a la formación recibida. UN ومع أن التوعية والتدريب بشأن معايير السلوك من الأمور الضرورية، فإنه يجب أيضا اتخاذ تدابير تصحيحية تحسبا لوقوع مثل تلك الجرائم برغم التدريب.
    La Oficina presta asistencia a los funcionarios a fin de mantener el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad brindando asesoramiento sobre las normas de conducta pertinentes y clarificando las obligaciones de los funcionarios y de la Organización. UN ويساعد المكتب الموظفين في التقيد بأعلى مستويات الكفاءة والأهلية والنزاهة عن طريق إسداء المشورة بشأن معايير السلوك المعنية وإيضاح التزامات الموظفين والمنظمة.
    Este apoyo, con asistencia de los puntos focales de conducta y disciplina, incluyó actividades preventivas como sesiones de información sobre las normas de conducta y capacitación en materia de explotación sexual, abusos sexuales y conductas prohibidas. UN وشمل هذا الدعم، بمساعدة من جهات التنسيق المعنية بالسلوك والانضباط، أنشطة وقائية كالإحاطات التوجيهية بشأن معايير السلوك والتدريب المتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والسلوك المحظور.
    Con ese fin, durante el último año el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se dedicó a concienciar al personal de dirección y mando sobre la responsabilidad que le compete de hacer frente a la explotación y el abuso sexuales, impartió capacitación sobre las normas de conducta establecidas y llevó a cabo investigaciones sobre denuncias de abusos cometidos. UN ولتحقيق هذه الغاية، ركزت إدارة عمليات حفظ السلام خلال السنة الماضية على رفع وعي ذوي المسؤوليات الإدارية والقيادية للتصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛ وإعداد التدريب بشأن معايير السلوك المعمول بها، وإجراء التحقيقات في مزاعم الاعتداء الجنسي.
    Los representantes de las federaciones del personal lamentaron que no se hubiera invitado a sus miembros a que respondieran al cuestionario de la secretaría de la CAPI sobre las normas de conducta. UN 32 - وأعرب ممثلو اتحادات الموظفين عن أسفهم لأنه لم يطلب من أعضاء اتحاداتهم المشاركة في الرد على الاستبيان الصادر من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن معايير السلوك.
    En vista de que las faltas de conducta y el comportamiento contrario a la ética exponen a la Organización a riesgos considerables, la Oficina seguirá asesorando al personal sobre las normas de conducta aplicables y sus obligaciones de denuncia, procurando familiarizarlos con las medidas de protección contra las represalias. UN ونظرا إلى أن سوء السلوك والسلوك المنافي للأخلاق يعرضان المنظمة لمخاطر كبيرة، سيواصل المكتب تقديم المشورة للموظفين بشأن معايير السلوك المعمول بها والتزاماتهم المتعلقة بالإبلاغ، مع تعزيز وعيهم بتدابير الحماية من الانتقام.
    Con sujeción a las consultas necesarias, el Secretario General estudiará propuestas para reforzar las disposiciones actuales sobre las normas de conducta esperadas en el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas en relación con los actos de explotación y abusos sexuales. UN وسينظر الأمين العام، بعد إجراء المشاورات اللازمة، في اقتراحات ترمي إلى تعزيز الأحكام القائمة بشأن معايير السلوك المتوقعة في النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بأعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En el párrafo 10 de su informe, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ofrezca formación de orientación inicial y a lo largo del servicio en la misión sobre las normas de conducta exigidas y, en particular, sobre las prohibiciones enunciadas en el boletín del Secretario General al que se ha hecho referencia en el párrafo 10 supra. UN 53 - توصي اللجنة الخاصة، في الفقرة 10 من تقريرها، بأن توفر إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا للعاملين بالبعثات، خلال تعريفهم على البعثة وطوال فترة انتدابهم، بشأن معايير السلوك المطلوبة ولاسيما بشأن المحظورات المفصلة في نشرة الأمين العام المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه.
    El Grupo felicita a la Organización por las medidas adoptadas para impartir formación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas y acoge con satisfacción la asistencia técnica que ofrece a los Estados Miembros que solicitan apoyo para el desarrollo de su derecho penal nacional en relación con delitos graves. UN ٦ - وأضاف قائلا إن المجموعة تثني على المنظمة لما اتخذته من تدابير من أجل توفير التدريب بشأن معايير السلوك في الأمم المتحدة، وترحب بالمساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة إلى الدول الأعضاء التي تطلب الدعم من أجل تطوير الجزء المتعلق بالجرائم الخطيرة من قانونها الجنائي المحلي.
    86. Como parte de esa iniciativa, el Grupo ha colaborado con el Grupo de Prácticas de Recursos Humanos y el Oficial de Ética para diseñar y organizar un seminario sobre normas de conducta dirigido al personal de la UNOPS. UN 86 - وفي إطار هذا المسعى، عمل الفريق مع فريق الموارد البشرية ومسؤول الأخلاقيات على تهيئة وتفعيل حلقة عمل بشأن معايير السلوك من أجل الموظفين العاملين بمكتب خدمات المشاريع.
    a) No establecer disposiciones expresas sobre normas de conducta o responsabilidad. Una opción podía ser que la ley guardara silencio sobre este aspecto. UN (أ) عدم وجود أحكام محدّدة بشأن معايير السلوك أو المسؤولية - قد يكون واحد من الخيارات المتاحة أن يمسِك القانون عن معالجة هذه المسألة.
    Así mismo, ha consultado con las oficinas pertinentes con el ánimo de mejorar su servicio de asesoramiento sobre normas de conducta (por ejemplo en lo relativo a las actividades externas, la aceptación de obsequios, etc.). UN وأجرى مشاورات مع المكاتب ذات الصلة لتقديم مشورة أفضل بشأن معايير السلوك (على سبيل المثال، في ما يتعلق بالأنشطة الخارجية، وتلقي الهدايا، وما إلى ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more