En nombre de mi Gobierno, desearía efectuar una reserva sobre la posición española acerca de algunas afirmaciones efectuadas hoy ante este Comité. | UN | وباسم حكومتي، أود أن أعرب عن تحفظ بشأن موقف اسبانيا فيما يتعلق ببعض المزاعم التي قيلت اليوم في هذه اللجنة. |
Tal vez la delegación desee proporcionar más aclaraciones sobre la posición del Gobierno japonés al respecto. | UN | ودعا الوفد إلى تقديم إيضاحات بشأن موقف الحكومة اليابانية في هذا الصدد. |
Se solicitaron aclaraciones sobre la posición del UNICEF sobre estas cuestiones. | UN | وطُلب تقديم توضيحات بشأن موقف اليونيسيف من هذه المسائل. |
Tengo el honor de adjuntarle una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino de Tailandia relativa a la posición del Gobierno Real de Tailandia respecto a la confiscación de buques pesqueros extranjeros y la detención de pescadores extranjeros acusados de violar las leyes y reglamentos de pesquerías en las zonas económicas exclusivas. | UN | يشرفني أن أحيل طيا بيانا من وزارة خارجية مملكة تايلند بشأن موقف حكومة مملكة تايلند من مصادرة سفن الصيد اﻷجنبية وسجن الصيادين اﻷجانب بتهمة انتهاك قوانين وأنظمة مصائد اﻷسماك في المناطق الاقتصادية الخالصة. |
Simplemente quería aclarar esto porque más adelante escucharemos algunas observaciones acerca de la posición del Grupo occidental. | UN | هذا فقط لﻹيضاح، ﻷننا سنسمع في وقت لاحق بعض التعليقات بشأن موقف المجموعة الغربية. |
Carta de fecha 14 de febrero de 2013 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Chipre en relación con la posición de Chipre sobre la cuestión suscitada en el documento CD/1947, de fecha 30 de enero de 2013 | UN | رسالة مؤرخة 14 شباط/فبراير 2013 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من المسألة المثارة في الوثيقة CD/1947، المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2013 |
Declaración de la Unión Europea sobre la posición de los Estados Unidos de América frente a la Corte Penal Internacional | UN | بيان صادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن موقف الولايات المتحدة الأمريكية إزاء المحكمة الجنائية الدولية |
En la explicación de nuestro voto, quisiera formular algunas observaciones sobre la posición de China con respecto al proyecto de resolución y la cuestión de las medidas provisionales. | UN | وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة. |
Permítaseme hacer algunos comentarios adicionales sobre la posición de mi país. | UN | وأود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن موقف بلادي. |
Indonesia se adhiere a la declaración sobre la posición del Movimiento de los Países No Alineados formulada antes por el representante de Egipto. | UN | وإندونيسيا تؤيد البيان بشأن موقف حركة عدم الانحياز الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق. |
iv) Señalar a la atención del Gobierno las situaciones de violación de los derechos humanos en todo el país, proponer medidas encaminadas a poner término a esas situaciones y, en su caso, emitir una opinión sobre la posición y reacción del Gobierno; | UN | `٤` استرعاء نظر الحكومة إلى حالات انتهاك حقوق اﻹنسان في أي جزء من البلد وتقديم مقترحات إليها تتعلق بمبادرات رامية إلى وضع حد لهذه الحالات وعند الاقتضاء، إبداء الرأي بشأن موقف الحكومة وردود فعلها؛ |
4.7. sobre la posición y las obligaciones especiales de los maestros y la importancia de su conducta extraescolar, el Tribunal Supremo observó además: | UN | 4-7 وكذلك قدمت المحكمة العليا التعليقات التالية بشأن موقف المعلمين الخاص ومسؤولياتهم الخاصة وبشأن أهمية سلوك المعلم خارج أوقات عمله: |
4.7. sobre la posición y las obligaciones especiales de los maestros y la importancia de su conducta extraescolar, el Tribunal Supremo observó además: | UN | 4-7 وكذلك قدمت المحكمة العليا التعليقات التالية بشأن موقف المعلمين الخاص ومسؤولياتهم الخاصة وبشأن أهمية سلوك المعلم خارج أوقات عمله: |
Decisión 2010/212/PESC del Consejo de 29 de marzo de 2010 relativa a la posición de la Unión Europea en la Conferencia de las Partes del año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | قرار المجلس 2010/212/CFSP المؤرخ 29 آذار/مارس 2010 بشأن موقف الاتحاد الأوروبي إزاء مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 |
Carta de fecha 25 de enero de 2010 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Chipre, relativa a la posición de Chipre sobre la cuestión que se plantea en el documento CD/1882 de fecha 21 de enero de 2010 | UN | رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية قبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من القضية المثارة في الوثيقة CD/1882 المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010 |
Decisión 2010/212/PESC del Consejo de 29 de marzo de 2010 relativa a la posición de la Unión Europea en la Conferencia de las Partes del año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | قرار المجلس 2010/212/CFSP المؤرخ 29 آذار/مارس 2010 بشأن موقف الاتحاد الأوروبي إزاء مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 |
El asunto ha sido discutido en varias ocasiones en las consultas presidenciales por lo cual no sorprende en nada el punto que se aclaró acerca de la posición del Grupo de los 21. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة عدة مرات أثناء المشاورات التي أجريت على المستوى الرئاسي. فليس هناك بالتالي ما يثير الدهشة إزاء النقطة التي أبديت للتو بشأن موقف مجموعة اﻟ ١٢. |
Carta de fecha 12 de febrero de 2014 dirigida al Secretario General en funciones de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Chipre en relación con la posición de Chipre sobre la cuestión suscitada en el documento CD/1968, de fecha 28 de enero de 2014 | UN | رسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير 2014 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام بالإنابة لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من المسألة المثارة في الوثيقة CD/1968، المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2014 |
Elementos preparados por el grupo de trabajo de armas para la posición del MERCOSUR y Estados asociados en la tercera reunión bienal de Estados | UN | العناصر التي أعدها فريق العمل المعني بالأسلحة بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في اجتماع الدول الثالث الذي يُعقد مرة كل سنتين |
Además, y sobre este extremo la opinión consultiva de 1951 de la Corte Internacional de Justicia sigue siendo válida, la objeción constituye una advertencia al Estado autor de la reserva sobre la actitud del Estado autor de la objeción con respecto a la reserva. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فتوى محكمة العدل الدولية تظل صحيحة فيما يتعلق بهذه المسألة، فالاعتراض يشكل تنبيهاً للدولة صاحبة التحفظ بشأن موقف الدولة التي اعترضت على التحفظ. |
En ese contexto, desearía informarle de que la Reunión Ministerial aprobó la Declaración de Santo Tomé sobre una posición común de África Central relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. | UN | وفي هذا السياق، أود ن أبلغكم أن الاجتماع الوزاري اعتمد إعلان سان تومي بشأن موقف مشترك لوسط أفريقيا إزاء معاهدة تجارة الأسلحة. |
A este respecto, la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras sigue siendo la demostración evidente del compromiso de los Estados africanos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إعلان باماكو بشأن موقف أفريقي موحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة يشكل برهانا رئيسيا على التزام الدول الأفريقية بذلك. |
El observador de Navajo Nation manifestó opiniones y preocupaciones análogas respecto de la posición de los Estados Unidos de América. | UN | وأعرب المراقب عن أمة النافاجو عن آراء مماثلة وعن قلقه بشأن موقف الولايات المتحدة الأمريكية. |
En el grupo de trabajo presentará más detalles sobre su posición. | UN | وقال إن المزيد من التفاصيل بشأن موقف الاتحاد سيعرض في اجتماع للفريق العامل. |
Aide-mémoire relativo a la posición de Ucrania sobre los problemas | UN | مذكرة شفوية بشأن موقف أوكرانيا إزاء المشاكل الناشئة عن |
A fin de evitar innecesarias confusiones sobre las posiciones de nuestro país, nos limitaremos, por el momento, a exponer lo siguiente: | UN | وبغيــة تجنب أي خلط لا داعي له بشأن موقف بلدنا، فإننا نقتصر في هذه اللحظة على بيان ما يلي: |