"بشأن نتائج" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los resultados de
        
    • sobre el resultado de
        
    • de los resultados de
        
    • sobre las conclusiones
        
    • sobre los resultados del
        
    • acerca de los resultados
        
    • sobre las consecuencias de
        
    • sobre el Documento Final
        
    • relativa a los resultados de
        
    • en relación con los resultados de
        
    • de los resultados del
        
    • del resultado de
        
    • relativo a los resultados de
        
    • con respecto a los resultados de
        
    Lamentablemente, el informe no contiene información alguna sobre los resultados de este trabajo. UN ولﻷسف أن التقرير لم يتضمن أية معلومات بشأن نتائج هذه الجهود.
    Informes orales de los coordinadores sobre los resultados de las consultas oficiosas. UN التقارير الشفوية المقدمة من المنسقين بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Las recomendaciones del Consejo de Administración sobre los resultados de la labor del comité directivo podrían constituir una importante aportación a la preparación de la Tercera Conferencia. UN ويمكن أن تصبح توصيات مجلس اﻹدارة بشأن نتائج أعمال اللجنة التوجيهية مساهمة لها وزنها في التحضير للمؤتمر الثالث.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han realizado declaraciones sobre el resultado de la labor de la Comisión de Desarme en el período de sesiones sustantivo de este año. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام.
    No obstante, el Relator Especial no ha sido informado de los resultados de la labor de la Comisión. UN غير أنه لم يتلق أية معلومات على الاطلاق بشأن نتائج عمل اللجنة.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración adjunta de la Presidencia de la Unión Europea sobre los resultados de las elecciones celebradas en Israel. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية.
    Durante el 58º período de sesiones se debería realizar averiguaciones sobre los resultados de la investigación. UN وينتظر إجراء تحقيق بشأن نتائج التحريات أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    sobre los resultados de las conversaciones relativas a los problemas del Mar Caspio UN بشأن نتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين
    El Secretario General presentará un informe a la Comisión sobre los resultados de esas consultas. UN وسوف يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة بشأن نتائج هذه المشاورات.
    Cancelada: una base de datos sobre los resultados de una encuesta sobre las oportunidades y servicios de capacitación disponibles. UN الالغاء: قاعدة بيانات واحدة بشأن نتائج دراسة استقصائية متعلقة بفرص ومرافق التدريب المتاحة.
    En el presente informe, las organizaciones han tratado de presentar a las Juntas Ejecutivas información clara y sucinta sobre los resultados de la armonización. UN وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية.
    La oficina del Inspector General ha aumentado su visibilidad a nivel nacional al publicar informes quincenales sobre los resultados de sus investigaciones. UN وزاد مكتب المفتش العام مكانته بإصدار تقارير مرة كل شهرين بشأن نتائج تحقيقاته.
    Comunicado sobre los resultados de la visita del Primer Ministro de Kazajstán a Georgia, publicado el 22 de octubre de 1998 UN مرفـق بلاغ بشأن نتائج زيارة رئيس وزراء جمهورية كازاخستان لجورجيا
    El Presidente proporciona a los miembros del Comité información sobre los resultados de la 12ª reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados. UN تلقى أعضاء اللجنة إحاطة من الرئيس بشأن نتائج الاجتماع الثاني عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Las decisiones sobre los resultados de las negociaciones serán adoptadas por los Miembros de la OMC únicamente. UN ويقتصر اتخاذ القرارات بشأن نتائج المفاوضات على أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Subrayó la necesidad de que los gobiernos y el PNUD llegaran a un acuerdo sobre el resultado de la evaluación de la capacidad. UN وأكد على ضرورة أن تتوصل الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اتفاق مشترك بشأن نتائج تقييم القدرات.
    La secretaría presentará a la Junta Ejecutiva un informe anual de los resultados de esta gestión, en el que incluirá un análisis de las limitaciones y oportunidades encontradas; UN وسوف تقدم اﻷمانة تقارير سنوية إلى المجلس التنفيذي بشأن نتائج هذه الجهود، بما في ذلك تحليل ما يصادف من معوقات وفرص؛
    Hacían falta más detalles sobre las conclusiones concretas de la evaluación y de cómo iban integrándose éstas en la nueva concepción del programa. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التفاصيل بشأن نتائج التقييم المحددة وكيفية إدراجها في إعادة تصميم البرامج.
    Es demasiado pronto para llegar a conclusiones definitivas sobre los resultados del ETGEC-3 que acaba de comenzar. UN ولا يزال من السابق ﻷوانه استخلاص أية استنتاجات محددة بشأن نتائج الاختبار التقني الثالث، بما أنه بدأ لتوﱢه.
    La Dependencia Especial para la CTPD informa al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas acerca de los resultados de dichos exámenes. UN وتقوم الوحدة الخاصة بتقديم تقاريرها بشأن نتائج هذه الاستعراضات إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    Prácticamente no hay en Suiza ningún estudio sobre las consecuencias de este tipo de violencia en la salud. UN وليس لدى سويسرا عمليا دراسة بشأن نتائج هذا العنف على الصحة.
    Cuatro de ellos celebraron una conferencia de prensa sobre el Documento Final de la Cumbre centrándose en las esferas en las que realizaban actividades de promoción. UN وقد عقد أربعة منهم مؤتمرا صحفيا بشأن نتائج القمة، مركِّزين على مجالات الدعوة لكل منهم.
    Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia Igor S. Ivanov relativa a los resultados de la reunión ministerial de los miembros del Cuarteto de mediadores internacionales para un acuerdo de paz en el Oriente Medio UN بيان وزير خارجية الاتحاد الروسي إيغور س. إيفانوف بشأن نتائج الاجتماع الوزاري للجنة الرباعية للوسطاء الدوليين بشأن تسوية لقضية الشرق الأوسط
    En el presente informe se ofrece un panorama general de los progresos logrados en relación con los resultados de las tres mesas redondas de expertos del Pacto de París celebradas en 2008. UN ويتضمّن هذا التقرير لمحة مجملة عمّا أُحرز من تقدّم بشأن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة للخبراء في إطار ميثاق باريس التي عقدت أثناء عام 2008.
    Nota de la Secretaría acerca de los resultados del Simposio internacional sobre la aplicación integrada de los objetivos del desarrollo sostenible UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن نتائج الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة
    La Asamblea pidió también al Secretario General que, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, le informara del resultado de sus consultas. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات.
    En varios seminarios celebrados a lo largo de un período de tres semanas en Sudáfrica, los investigadores del proyecto compartieron material relativo a los resultados de las investigaciones. UN وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا.
    Se pidió información con respecto a los resultados de esa reunión. UN وطلب توفير معلومات بشأن نتائج تلك التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more