"بشأن هذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre estos
        
    • sobre esos
        
    • sobre estas
        
    • sobre esas
        
    • sobre ambos
        
    • en relación con esos
        
    • sobre los dos
        
    • en relación con esas
        
    • en relación con estos
        
    • en relación con los dos
        
    • acerca de estos
        
    • respecto de estas
        
    La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. UN وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذين البندين.
    La jurisprudencia ha emitido opinión sobre estos aspectos. UN وقد أبدت المحاكم رأيها بشأن هذين الجانبين.
    Por consiguiente, en nombre del Presidente, hago un llamamiento a todas las delegaciones para que hagan todo lo posible por lograr un acuerdo sobre estos dos temas. UN من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين.
    Si logramos llegar a conclusiones sobre esos textos, podríamos examinarlos en esa sesión. UN واذا تمكنا من التوصل الى أية استنتاجات بشأن هذين النصين، فقد نتناولها بالبحث في تلك الجلسة.
    Pero el lugar para que las Naciones Unidas refrenden esas actividades es en los proyectos de resolución separados sobre esos dos temas, que una vez más han alcanzado el consenso en esta Comisión. UN ولكن المكــان الــذي ينبغــي لﻷمــم المتحـــدة أن تؤيــد فيــه هـــذه اﻷنشطـــة هــو مشروعـــا القرارين المنفصلين بشأن هذين الموضوعين اللذين حصلا مرة أخرى على توافق آراء في هذه اللجنة.
    95. La Junta Ejecutiva decidió celebrar un debate sobre estas dos secciones del tema. UN ٩٥ - قرر المجلس التنفيذي إجراء مناقشة بشأن هذين الفرعين من البند.
    Se alentó a la Presidencia, a los participantes y a los observadores a proseguir el diálogo sobre esas esferas. UN وشجع الرئيس والمشاركين والمراقبين على مواصلة الحوار بشأن هذين المجالين.
    La Comisión concluye de este modo el debate general sobre estos temas del programa. UN وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال.
    La Comisión concluye de este modo el debate general sobre estos temas del programa. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال.
    Mi representante en Haití vigila rigurosamente la situación y sigue las investigaciones realizadas por la policía nacional de Haití sobre estos incidentes. UN ويقوم ممثلي في هايتي برصد الحالة رصدا دقيقا ومتابعة التحقيقات التي تجريها الشرطة الوطنية الهايتية بشأن هذين الحادثين.
    Por consiguiente, en relación con este tema, la Comisión tendrá ante sí para su examen los informes de la Directora Ejecutiva sobre estos dos temas especiales. UN وتحت هذا البند، سيعرض علي اللجنة تقارير المدير التنفيذي بشأن هذين الموضوعين الخاصين للنظر فيها.
    La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. UN وبهذا اختتمت اللجنة المناقشة العامة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال.
    Por consiguiente, en relación con este tema, la Comisión tendrá ante sí para su examen los informes de la Directora Ejecutiva sobre estos dos temas especiales. UN وتحت هذا البند، سيعرض علي اللجنة تقارير المدير التنفيذي بشأن هذين الموضوعين الخاصين للنظر فيها.
    Así pues, en resumen, de las deliberaciones y las observaciones por escrito sobre esos temas del programa se desprendieron los siguientes puntos principales: UN مجمل القول إن النقاط الهامة التالية قد انبثقت عن المناقشة وعن التعليقات التحريرية بشأن هذين البندين:
    Por mi parte, puedo afirmar que sería necesario que consultáramos con nuestra capital sobre esos dos textos. UN وفيما يخصني، يمكنني أن أقول إننا نحتاج إلى التشاور مع عاصمتنا بشأن هذين النصين.
    Se pidió al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico que examinara la conveniencia y viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre esos temas. UN وطلب من الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يبحث مدى استصواب وجدوى إعداد قواعد موحدة بشأن هذين الموضوعين.
    95. La Junta Ejecutiva decidió celebrar un debate sobre estas dos secciones del tema. UN ٩٥ - قرر المجلس التنفيذي إجراء مناقشة بشأن هذين الفرعين من البند.
    Con la venia de la sala, desearía que se adoptase una decisión sobre estas cuestiones sin examinarlas previamente en una reunión oficiosa. UN وبموافقتكم، أود أن أتخذ قراراً بشأن هذين الطلبين مع عدم القيام أولاً بالنظر فيهما في جلسة غير رسمية.
    Por último, dice que, puesto que la Comisión ha concluido la primera lectura de las secciones del presupuesto 3 y 4, responderá a las preguntas adicionales sobre esas secciones en las consultas oficiosas. UN واختتم كلمته قائلا إن اللجنة أتمت قراءتها الأولى للبابين 3 و 4 من الميزانية، لذلك سيجيب عن الأسئلة الإضافية بشأن هذين البابين في مشاورات غير رسمية.
    En la sección final del documento se formulan recomendaciones sobre ambos aspectos. UN وترد في الفرع النهائي من هذه الوثيقة توصيات بشأن هذين الجانبين.
    La cuestión imperativa ahora es discernir las medidas que vamos a adoptar en relación con esos temas. UN والإجراء الذي يتعين علينا أن نتخذه بشأن هذين الموضوعين أصبح الآن مسألة حتمية.
    En las declaraciones de la Presidencia y los comunicados de prensa del Consejo de Seguridad sobre los dos países se hace referencia a los grupos consultivos especiales. UN وقد وردت إشارات إلى أعمال الفريقين الاستشاريين المخصصين في البيانات الرئيسية لمجلس الأمن والبيانات الصادرة إلى الصحافة عن المجلس بشأن هذين البلدين.
    La Asamblea General podrá adoptar una decisión en relación con esas vacantes cuando el Consejo Económico y Social presente la candidatura de dos Estados Miembros de esa región. UN وسوف تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بشأن هذين المقعدين الشاغرين حالما يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولتين من الدول الأعضاء من تلك المنطقة.
    Además, en general se entendió que sería necesario seguir trabajando en relación con estos temas en una etapa posterior. UN وكان من المفهوم بصورة عامة أيضا أنه سيلزم مزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين في مرحلة لاحقة.
    La vista en virtud del artículo 61 se celebró en julio de 1996 en relación con los dos acusados mencionados. UN وعقدت جلسة في إطار القاعدة ٦١ في تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن هذين المتهمين.
    No mencionaré nada más acerca de estos dos períodos de sesiones, por cuanto van a ser debatidos con posterioridad por la Asamblea. UN ولن أضيف أي شيء بشأن هذين الدورتين، لأنهما سيناقشان في الجمعية لاحقا.
    Habida cuenta del párrafo 52 supra, la Comisión estima que la Asamblea General no necesita adoptar ninguna medida respecto de estas solicitudes por el momento. UN وبالنظر إلى الفقرة 52 أعلاه، ترى اللجنة أنه ليس هناك حاجة إلى أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراءات بشأن هذين الطلبين في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more