"بشأن وضع المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la situación de la mujer en
        
    • sobre la condición de la mujer en
        
    • sobre las mujeres en
        
    • sobre la situación de las mujeres en
        
    • sobre la posición de la mujer en
        
    • de la situación de las mujeres
        
    Datos y cifras generales sobre la situación de la mujer en el Reino Unido UN وقائع عامة وأرقام بشأن وضع المرأة في المملكة المتحدة
    Por otra parte, lamenta que aún no haya ofrecido datos suficientes sobre la situación de la mujer en las Islas Faroe y Groenlandia. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    Por otra parte lamenta que se siga sin ofrecer datos suficientes sobre la situación de la mujer en las Islas Faroe y Groenlandia. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    El Comité de Derechos Humanos tomó nota del deseo de Argelia de modificar sus leyes y comenzar una reflexión sobre la condición de la mujer en el país. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد.
    Además, se puso de relieve el alcance amplio de la Recomendación general Nº 30 del Comité sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN وإلى جانب ذلك، سُلّط الضوء على النطاق الواسع للتوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة نفسها بشأن وضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    No obstante, debe fortalecerse y darse consistencia a las preguntas sobre la situación de las mujeres en Argelia, que son objeto del actual tema 12, el cual sólo remite al artículo 3, es decir, a la igualdad. UN ولكن يجب أن يتم تعزيز وتوسيع نطاق اﻷسئلة المطروحة بشأن وضع المرأة في الجزائر والمضمنة اﻵن في الفقرة ٢١ التي يشار فيها فقط إلى المادة ٣ المتصلة بالمساواة.
    El Director Ejecutivo presentará el informe actual sobre la posición de la mujer en la transición para conmemorar el vigésimo aniversario de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وسيصدر المدير التنفيذي التقرير الحالي بشأن وضع المرأة في الفترة الانتقالية بمناسبة الاحتفال بالذكرى العشرين لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Pregunta 19: Sírvase facilitar información sobre la situación de la mujer en la economía no estructurada. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن وضع المرأة في الاقتصاد الموازي.
    Su delegación espera con interés poder entablar un diálogo constructivo con el Comité sobre la situación de la mujer en Colombia. UN وقالت إن وفدها يتطلع قُدُماً إلى حوار بناء مع اللجنة بشأن وضع المرأة في كولومبيا.
    Además, observa con preocupación que el informe no incluye información suficiente ni datos actualizados sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo, particularmente en el sector no estructurado. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    Se ha llevado a cabo estudios sobre la situación de la mujer en distintos sectores, pero es insuficiente la distribución de informes sobre la mujer en Belice y el intercambio de informaciones entre los distintos organismos que se dedican al progreso de la mujer. UN وتُجرى دراسات بشأن وضع المرأة في مختلف القطاعات ولكن توزيع التقارير المتعلقة بالمرأة في بليز وتبادل المعلومات بين مختلف الوكالات العاملة من أجل النهوض بالمرأة غير كافٍ.
    Además, observa con preocupación que el informe no incluye información suficiente ni datos actualizados sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo, particularmente en el sector no estructurado. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    El Comité señala que en el informe solamente figuran limitados datos estadísticos actualizados, desglosados por sexo, sobre la situación de la mujer en muchas de las esferas que abarca la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن التقرير لا يقدم سوى قدر محدود من آخر البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في كثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Asimismo, la Comisión declaró que esperaba que, en su próximo informe, el Gobierno incluyera ejemplares de todos los documentos que se publicaran con motivo de la Conferencia sobre los problemas sociales de las trabajadoras, que organizaría la Federación Egipcia de Sindicatos, y ejemplares del estudio que llevó a cabo el Centro de Estudios e Investigaciones Árabes sobre la situación de la mujer en la economía. UN وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن تضمن الحكومة تقريرها المقبل نسخا من أي وثائق تصدرها في سياق المؤتمر المعني بالمرأة العاملة. والتحديات الاجتماعية، الذي ينظمه الاتحاد العام لنقابات العمال في مصر، ونسخا من الدراسة التي أجراها مركز البحوث والدراسات العربية بشأن وضع المرأة في الاقتصاد.
    825. El Departamento de Formación y de Colegios y Universidades publicó y distribuyó documentos de base sobre la situación de la mujer en los establecimientos de enseñanza postsecundaria. UN 825 - قامت وزارة التدريب والمعاهد والجامعات بنشر وتوزيع وثائق معلومات أساسية بشأن وضع المرأة في مؤسسات ما بعد المرحلة الثانوية.
    27. La Presidenta dice que la exposición ha complementado y mejorado considerablemente la información, ya abundante, con que el Comité cuenta sobre la situación de la mujer en España y la forma en que ha evolucionado su papel a lo largo del tiempo. UN 27 - الرئيسة: قالت إن العرض قد كمل وحسّن إلى حد كبير المعلومات الوفيرة التي وضعت تحت تصرّف اللجنة بشأن وضع المرأة في إسبانيا وكيفية تطوّر دورها مع الزمن.
    Datos estadísticos sobre la condición de la mujer en Angola 40 UN إحصاءات بشأن وضع المرأة في أنغولا 50
    Datos estadísticos sobre la condición de la mujer en Angola UN إحصاءات بشأن وضع المرأة في أنغولا
    De conformidad con su Recomendación general núm. 30 sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos, el Comité recomienda al Estado parte que: UN 14 - توصي اللجنة الدولة الطرف، بما يتوافق مع التوصية العامة رقم 30 للجنة، بشأن وضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، بأن تقوم بما يلي:
    De conformidad con el artículo 21 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer decidió en su 47º período de sesiones, en 2010, adoptar una recomendación general sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN 1 - قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها السابعة والأربعين، التي عقدت في عام 2010، أن تعتمد، عملا بالمادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، توصيةً عامةً بشأن وضع المرأة في سياق منع نشوب النـزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    1. El informe contiene datos estadísticos limitados, desglosados por sexo, sobre la situación de las mujeres en los ámbitos a que se refiere la Convención. UN 1 - يتضمن التقرير قدراً محدوداً من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Generalidades El informe contiene datos estadísticos limitados, desglosados por sexo, sobre la situación de las mujeres en los ámbitos a que se refiere la Convención. UN 2 - يتضمن التقرير قدرا محدودا من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    :: El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura, en cooperación con el proyecto, organizó una conferencia especial sobre la posición de la mujer en el ámbito de la ciencia en la Islandia de 2002. UN :: ونظمت وزارة التعليم والعلوم والثقافية، بالتعاون مع المشروع، مؤتمرا خاصا بشأن وضع المرأة في العلوم في أيسلندا في عام 2002.
    369. Se llevó a cabo un análisis de la situación de las mujeres en las zonas rurales de la República Srpska y se propusieron medidas que fueron aprobadas por el Gobierno y la Asamblea Nacional de la República. UN 369 - وأُجري تحليل بشأن وضع المرأة في المناطق الريفية بجمهورية صربسكا، مقترناً بتدابير مقترحة اعتمدتها الحكومة والجمعية الوطنية بجمهورية صربسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more