cuestiones de personal relacionadas con la asunción de responsabilidad por la autoridades del gobierno autónomo | UN | المسائل ذات الصلة بشؤون الموظفين فيما يتعلق بتولي سلطات الحكم الذاتي لمجالات المسؤولية |
En lo que va del año, se ha hecho hincapié en las cuestiones de personal, los locales y la logística. | UN | وخلال العام المنصرم، جرى التركيز على المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين وبالمقر وبالسوقيات. |
Hay también varios problemas relativos al personal. | UN | وتوجــد أيضــا مشكـلات كثيرة تتعلق بشؤون الموظفين. |
Además, como se señala en los párrafos 12 y 34, a varios puestos se asignaron funciones correspondientes a funcionarios de la Oficina del Director de Administración o funciones de apoyo al personal directivo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية. |
Cláusula 8.2: El Secretario General establecerá órganos mixtos del personal y la administración, tanto a nivel local como a nivel de toda la Secretaría, para que lo asesore respecto de la administración del personal y de las cuestiones generales de bienestar del personal, conforme a lo dispuesto en la cláusula 8.1. | UN | البند ٨/٢: ينشئ اﻷمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين واﻹدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد اﻷمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم على النحو المنصوص عليه في البند ٨/١. |
El personal consideraba que no había transparencia en las decisiones administrativas especialmente en cuestiones de personal. | UN | ويرى الموظفون أن القرارات الإدارية لا تتسم بالشفافية، خاصة القرارات المتعلقة بشؤون الموظفين. |
Memorandos y formas conexas de asesoramiento jurídico para cuestiones de personal derivadas de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | من المذكرات وما يتصل بها من أشكال المشورة القانونية فيما يتعلق بشؤون الموظفين ناشئة عن عمليات حفظ السلام |
Se asignaron tareas relativas a cuestiones de personal a dos funcionarios del Cuadro de Servicios Generales, que se encuentran bajo la supervisión del Jefe de Personal, Edificios y Seguridad. | UN | وتحت إشراف رئيس شؤون الموظفين والمباني والأمن، كُلف موظفان من فئة الخدمات العامة بإنجاز المهام المتعلقة بشؤون الموظفين. |
La especialización en cuestiones de personal que exige el estatuto de la Comisión no es realmente pertinente cuando la Comisión tiende a prestar atención casi exclusivamente a las cuestiones relacionadas con la remuneración. | UN | والخبرة بشؤون الموظفين على النحو المطلوب في النظام اﻷساسي للجنة تكاد تكون عديمة الجدوى حين تنزع اللجنة إلى التركيز بصورة شبه مطلقة على مسائل اﻷجور. |
Además, en este contexto se están tomando medidas para establecer los mecanismos reglamentarios necesarios, como los comités de nombramientos y ascensos, que contribuyan a garantizar la imparcialidad y la transparencia en cuestiones de personal. | UN | وفضلا عن ذلك، تتخذ حاليا إجراءات ﻹقامة اﻷجهزة القانونية اللازمة، التي من قبيل لجان التعيينات والترقيات، التي ستساعد على كفالة النزاهة والشفافية في المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين. |
Por último, la Comisión propondría que se incluyera un párrafo en el que se subrayara que los asuntos relativos a cuestiones de personal que figuraban en el informe se examinaran en el contexto del presupuesto para el Tribunal. | UN | وختاما، كانت اللجنة ستقترح إدراج فقرة تشدد فيها على وجوب مراجعة القضايا الواردة في التقرير فيما يتعلق بشؤون الموظفين ضمن سياق ميزانية المحكمة. |
IV. Simplificación y racionalización de todas las normas y los procedimientos relativos al personal | UN | رابعا - تبسيط وترشيد جميع القواعد واﻹجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين خامسا - |
vi) Se asesorará al personal sobre una variada gama de cuestiones personales, familiares y laborales; | UN | ' 6` توفير الخدمات الاستشارية للموظفين فيما يتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بشؤون الموظفين والأسرة والعمل؛ |
En su examen, la Dependencia se concentró en las cuestiones presupuestarias y financieras, las prácticas aplicadas en lo relativo al personal y las tareas de supervisión. | UN | وركزت الوحدة في استعراضها على مسائل الميزانية والمسائل المالية، والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين وأنشطة الرقابة. |
El Secretario General/la Secretaria General establecerá órganos mixtos del personal y la administración, tanto a nivel local como a nivel de toda la Secretaría, para que lo asesore/la asesore respecto de la administración del personal y de las cuestiones generales de bienestar del personal, conforme a lo dispuesto en la cláusula 8.1. | UN | ينشئ الأمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين والإدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد الأمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم على النحو المنصوص عليه في البند 8/1. |
El Secretario General establecerá órganos mixtos del personal y la administración, tanto a nivel local como a nivel de toda la Secretaría, para que lo asesore respecto de la administración del personal y de las cuestiones generales de bienestar del personal, conforme a lo dispuesto en la cláusula 8.1. | UN | ينشئ الأمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين والإدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد الأمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم على النحو المنصوص عليه في البند 8/1. |
El Secretario General/la Secretaria General establecerá órganos mixtos del personal y la administración, tanto a nivel local como a nivel de toda la Secretaría, para que lo asesoren/la asesoren respecto de la administración del personal y de las cuestiones generales de bienestar del personal, conforme a lo dispuesto en la cláusula 8.1. | UN | ينشئ الأمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين والإدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد الأمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم على النحو المنصوص عليه في البند 8/1. |
Total de gastos de personal y de otros gastos relacionados con el personal | UN | إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين |
La gran variedad de dichas operaciones exige un alto grado de profesionalidad, movilidad y flexibilidad, especialmente en lo que respecta a los asuntos de personal. | UN | وأردفت قائلة إن المجموعة الواسعة لتلك العمليات تقتضي درجة عالية من الروح المهنية والحركة والمرونة، لا سيما فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
El formulario de recursos humanos para las relaciones en el lugar de trabajo. | Open Subtitles | هذه استماره الافصاح عن العلاقات الخاصه بشؤون الموظفين. |
• Promulgación de nuevas medidas en materia de personal | UN | ● اتخاذ تدابير جديدة تتعلق بشؤون الموظفين |
Se descentralizaron algunas funciones administrativas y de personal de la sede hacia las actividades sobre el terreno. | UN | وطبقت اللامركزية على بعض اﻷعمال اﻹدارية وتلك المتصلة بشؤون الموظفين بنقلها من الرئاسة إلى ميادين العمل. |
La mayoría de los candidatos a coordinadores residentes y algunas organizaciones participantes entrevistadas lamentaron el hecho de que no se llevase a cabo un seguimiento de la evaluación general realizada en los informes del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes. | UN | وأعرب معظم المرشحين لشغل وظيفة منسق مقيم وبعض الموظفين المكلفين بشؤون الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم عن الأسف لعدم وجود إجراءات متابعة لنتائج التقييم الشامل المقدم في تقارير مركز تقييم المنسقين المقيمين. |