"بشؤون الهجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de inmigración
        
    • sobre Migración
        
    • la Migración
        
    • cuestiones de migración
        
    • materia de Migración
        
    • Migratoria
        
    • migraciones
        
    En la segunda actuación relativa a la revisión judicial de la decisión del oficial de inmigración, está pendiente la decisión. UN وفي الاستئناف الثاني، لم تنته الإجراءات المتعلقة بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.
    El rechazo de una solicitud nueva es apelable ante el tribunal de inmigración competente y, además, ante el Tribunal de Apelaciones de inmigración. UN وفي حالة الرفض، يجوز الطعن في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة المختصة وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    Los efectos del plan de acción en 2001 fueron más evidentes en los ministerios sin competencias sobre cuestiones de inmigración. UN وقد كان الأثر المترتب على خطة العمل في عام 2001 أكثر جلاء في الوزارات التي ليس لها اختصاص فيما يتعلق بشؤون الهجرة.
    La OIM ayuda a los gobiernos a planificar y celebrar consultas sobre Migración y seguridad y a realizar actividades de planificación conjunta a nivel técnico y de políticas. UN تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على التخطيط للمشاورات المتعلقة بشؤون الهجرة والأمن وتطبيقها، وعلى الشروع في التخطيط المشترك على صعيد السياسات وفي المجال الفني.
    En la Dirección de lucha contra la delincuencia organizada del Ministerio del Interior se creó una sección de lucha contra la Migración ilegal, que se encarga de las cuestiones relacionadas con la Migración legal e ilegal y la trata de ciudadanos tayikos. UN وأنشأت إدارة الأمن العام بالوزارة شعبة لمكافحة الهجرة غير القانونية، مختصة بشؤون الهجرة القانونية وغير القانونية للرعايا الطاجيك وما يتصل بذلك من اتجار بالأشخاص.
    37. El Comité recomienda al Estado parte que siga esforzándose por coordinar las entidades encargadas de cuestiones de migración a fin de garantizar su eficacia. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى التنسيق بين عمل هيئاتها المعنية بشؤون الهجرة من أجل ضمان فعاليتها.
    Soto declinó revelar el lugar donde se encuentra Posada, pero aclaró que posiblemente tuviese su primera entrevista con las autoridades de inmigración de Miami a finales de esa semana o los primeros días de la siguiente. UN ورفض سوتو الكشف عن مكان وجود بوسادا، لكنه أوضح بأنه ربما أجرى أول مقابلة له مع السلطات المعنية بشؤون الهجرة في ميامي في أواخر ذلك الأسبوع أو الأيام الأولى للأسبوع التالي.
    El Gobierno anunció también la expulsión de 22 personas y la decisión de despojar a otros 10 particulares de la ciudadanía de Sierra Leona por haber colaborado con la junta y haber cometido delitos de carácter económico e irregularidades de inmigración. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن طرد ٢٢ شخصا وحرمان ١٠ آخرين من جنسية سيراليون لتواطئهم مع المجلس العسكري وارتكاب جرائم اقتصادية ومخالفات متعلقة بشؤون الهجرة.
    El 29 de noviembre de 2001, un oficial de inmigración rechazó la solicitud del autor de seguir en el Canadá por motivos humanitarios y de compasión. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رفض موظف معني بشؤون الهجرة طلب صاحب البلاغ البقاء في كندا لدواع إنسانية ورأفة بوضعه.
    A este respecto, el Comité acoge con satisfacción el establecimiento de tribunales de inmigración especializados e independientes, dotados de facultades para revisar decisiones de expulsión, como la adoptada en el presente caso. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بإنشاء محاكم مستقلة مختصة بشؤون الهجرة تتمتع بسلطة مراجعة قرارات الطرد، كالقرار الذي اتُخذ في إطار هذه القضية.
    La policía nacional y la Oficina de inmigración y Pasaportes realizan periódicamente inspecciones de estos lugares y verifican el permiso de residencia, las condiciones de empleo, los sueldos, y el alojamiento de las mujeres. UN وتقوم الشرطة الوطنية والمكتب المعني بشؤون الهجرة وجوازات السفر بتفتيشات منتظمة في هذه المحلات ويتأكدن من وضع إقامة العاملات وشروط عملهن، وخلاص أجورهن، وظروف سكنهن.
    El Comité observó que los autores no habían interpuesto ante el Tribunal de Apelaciones de inmigración ninguna apelación contra el fallo del Tribunal de inmigración, y que no habían presentado argumentos en el sentido de que resultaba improbable que una apelación ante el Tribunal de Apelaciones de inmigración sirviera de recurso. UN ولاحظت اللجنة أن صاحبي الشكوى لم يطعنا في قرار محكمة الهجرة أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة وأنهما لم يقدما أية أدلة على أن الاستئناف أمام هذه المحكمة لن يحقق لهما على الأرجح أي إنصاف.
    La Junta basó su decisión en un fallo del Tribunal de Apelaciones de inmigración en una causa similar, según el cual la Junta había de determinar si existía una alternativa razonable de huida interna. UN واستند المجلس في قراره إلى حكم صادر من محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة في قضية مماثلة مفاده أن مجلس الهجرة هو الذي يحدد مدى استصواب تطبيق مفهوم الوجهة الداخلية البديلة.
    El Tribunal de Apelaciones de inmigración sostuvo que la situación en Kabul no era tal que se corriera el riesgo de un abuso grave en razón del conflicto armado interno o de otros conflictos graves. UN ورأت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة أن الحالة في كابول ليست سيئة بالقدر الذي يمكن معه القول بأن الشخص المعني سيكون معرضاً لضرر جسيم بسبب النزاع المسلح الداخلي أو نزاعات حادة أخرى.
    El 3 de junio de 2010, el Tribunal de Apelación de inmigración declaró improcedente el recurso. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2010، رفضت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة الطعن.
    El Sr. Patrick Taran, Especialista Principal sobre Migración de la OIT, disertará sobre el tema “Conferencia Internacional del Trabajo 2004: La siguiente conferencia mundial sobre la Migración – gestión, derechos y reglamentación de la Migración internacional”, el martes 11 de noviembre de 2003, de las 13.30 a las 14.45 horas en la Sala 9. UN السيد باتريك تاران، كبير المختصين بشؤون الهجرة بمنظمة العمل الدولية، يقدم عرضا عن " مؤتمــر العمل الدولـي لعام 2004: المؤتمر العالمي المقبل عن الهجرة - شؤون الحكم، حقوق الهجرة الدولية وتنظيمها " ، يوم الثلاثاء، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    El Sr. Patrick Taran, Especialista Principal sobre Migración de la OIT, disertará sobre el tema “Conferencia Internacional del Trabajo 2004: La siguiente conferencia mundial sobre la Migración – gestión, derechos y reglamentación de la Migración internacional”, el martes 11 de noviembre de 2003, de las 13.30 a las 14.45 horas en la Sala 9. UN السيد باتريك تاران، كبير المختصين بشؤون الهجرة بمنظمة العمل الدولية، يقدم عرضا عن " مؤتمر العمل الدولي لعام 2004: المؤتمر العالمي المقبل عن الهجرة - شؤون الحكم، حقوق الهجرة الدولية وتنظيمها " ، يوم الثلاثاء، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    Desde hace varios años, la Comisión Federal contra el racismo y la Comisión Federal de asuntos relacionados con la Migración realizan estudios sobre este tema. UN ومنذ سنوات عديدة، تضطلع اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية واللجنة الاتحادية المعنية بشؤون الهجرة بدراسات بشأن هذا الموضوع.
    A ese respecto la función del Departamento en lo que respecta a las cuestiones de migración consiste en confirmar los derechos a la libertad de circulación o la condición de persona exonerada, la cuestión de las licencias de empleo y los permisos de residencia. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الإدارة فيما يتعلق بشؤون الهجرة هو تأكيد ما يسمح به إصدار تراخيص العمل وتصاريح الإقامة من استحقاقات في حرية الحركة/الحصول على مركز الشخص المعفي.
    El autor solicitó autorización para apelar ante el Tribunal de Apelación en materia de Migración, que la rechazó el 29 de abril de 2010. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2010، رفضت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة طلب إذنه بالطعن.
    El Departamento Administrativo de Seguridad sólo forma parte de la Comisión Binacional con Panamá, con un enlace de verificaciones migratorias dependiente de la Subdirección de Extranjería, pero su función se ciñe a coordinar asuntos relacionados con la problemática Migratoria que afecte los dos países. UN وإدارة الأمن الإدارية تابعة للجنة الثنائية مع بنما، من خلال وحدة التحقق المعنية بالهجرة داخل المديرية الفرعية لشؤون الهجرة، لكن مهمتها محصورة في تنسيق المسائل المتصلة بشؤون الهجرة التي تهم البلدين.
    El Representante Especial del Secretario General para las migraciones proporciona servicios de asesoramiento y promoción sobre las migraciones y el desarrollo económico y social. UN يقدم الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون الهجرة خدمات استشارية ويضطلع بأعمال الدعوة فيما يتعلق بشؤون الهجرة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more