Además, la Comisión tomó nota de las diversas medidas adoptadas para facilitar el ajuste de los inmigrantes a la vida laboral. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاطت لجنة الخبراء علما بشتى التدابير المتخذة لتسهيل تكيﱡف المهاجرين مع الحياة العملية. |
5. El Comité acoge con satisfacción las diversas medidas positivas adoptadas en los ámbitos relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo, en particular: | UN | 5- وترحب اللجنة بشتى التدابير الإيجابية التي اتخذت في مجالات لها صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وعلى وجه الخصوص: |
5. El Comité acoge con satisfacción las diversas medidas positivas adoptadas en ámbitos relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo, en particular: | UN | 5- وترحّب اللجنة بشتى التدابير الإيجابية التي اتُخذت في مجالات متصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وعلى وجه الخصوص: |
Tomó nota de las diferentes medidas e iniciativas destinadas a eliminar la discriminación y prevenir la violencia contra las mujeres y los niños, entre las que mencionó el proyecto " La igualdad primero " y el Plan de acción nacional contra la violencia con fines disciplinarios impuestas a los niños. | UN | وأحاطت علماً بشتى التدابير والمبادرات المتعلقة بالقضاء على التمييز ومنع ممارسة العنف ضد النساء والأطفال، مشيرةً إلى مشروع المساواة أولاً وإلى خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف التأديبي ضد الأطفال. |
18) El Comité toma nota con reconocimiento de la variedad de medidas y programas destinados a combatir la violencia doméstica, pero sigue preocupado por la elevada incidencia de esta en Hong Kong (China), en especial la dirigida contra mujeres y niñas con discapacidad (arts. 3, 7 y 26). | UN | (18) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بشتى التدابير والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي ولكنها تبقى قلقة إزاء ارتفاع عدد الحالات التي يُرتكب فيها العنف المنزلي في هونغ كونغ، الصين بما في ذلك العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة والفتيات ذوات الإعاقة (المواد 3 و7 و26). |
En relación con el artículo 7 de la Convención, algunos miembros del Comité acogieron en general con satisfacción las diversas medidas adoptadas en el Canadá para luchar contra los prejuicios raciales y para promover el multiculturalismo. | UN | ٠١٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، رحب أعضاء اللجنة عموما بشتى التدابير المتخذة في كندا لمكافحة التغرض العنصري وتعزيز التعددية الثقافية. |
En relación con el artículo 7 de la Convención, algunos miembros del Comité acogieron en general con satisfacción las diversas medidas adoptadas en el Canadá para luchar contra los prejuicios raciales y para promover el multiculturalismo. | UN | ٠١٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، رحب أعضاء اللجنة عموما بشتى التدابير المتخذة في كندا لمكافحة التغرض العنصري وتعزيز التعددية الثقافية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad firmantes de esta carta han tomado cumplida nota de las diversas medidas adoptadas por el Consejo en los últimos años con el fin de aumentar su transparencia y mejorar sus métodos de trabajo, especialmente las relaciones entre el Consejo y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس اﻷمن الذين وقﱠعوا على الرسالة بشتى التدابير التي اتخذها المجلس في السنوات القليلة الماضية بهدف زيادة شفافية أساليب عمله وتحسينها، وبخاصة تحسين العلاقة المتبادلة بين المجلس والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
267. El Comité toma nota con reconocimiento de las diversas medidas adoptadas por el Estado Parte para combatir la pobreza, como la adopción de prestaciones relacionadas con la familia y el aumento de los subsidios por hijo a cargo para ayudar a las familias con hijos. | UN | 267- تحيط اللجنة علما مع التقدير بشتى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف في سبيل مكافحة الفقر، بما في ذلك اعتماد استحقاقات أسرية وزيادة بدلات إعالة الأطفال لمساعدة الأسرة التي تربي أطفالا. |
El Comité acogió con satisfacción las diversas medidas adoptadas por Túnez respecto del trabajo infantil y le recomendó que tomara todas las medidas necesarias para prevenirlo y combatirlo eficazmente. | UN | ورحبت اللجنة بشتى التدابير التي اتخذتها تونس لمعالجة مشكلة عمل الأطفال وأوصت باتخاذ كافة الإجراءات الضرورية للحؤول فعلاً دون عمل الأطفال ومكافحة هذا الضرب من العمل(96). |
50. Si bien el Comité celebra las diversas medidas emprendidas por el Estado parte en el ámbito de la salud y toma nota de la reducción de la mortalidad de menores de 5 años, expresa su preocupación por la persistencia de las atrofias y el raquitismo, que reflejan deficiencias de micronutrientes y malnutrición crónica, especialmente entre los niños menores de 5 años. | UN | 50- في حين ترحب اللجنة بشتى التدابير التي تتخذها الدولة الطرف في مجال الصحة، وتلاحظ انخفاض معدل الوفيات بين الرضع والأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار توقف النمو والكساح، مما يعكس أوجه نقص المغذيات الدقيقة وسوء التغذية المزمن، وخاصة بين الأطفال دون سن الخامسة. |
8. El Comité valora las diversas medidas legislativas e institucionales adoptadas para proteger los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans, pero le preocupa la persistencia de estereotipos y prejuicios contra esas personas. | UN | 8- وفيما ترحب اللجنة بشتى التدابير التشريعية والمؤسساتية التي اعتُمدت لحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار القوالب النمطية والتحامل ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
8. El Comité valora las diversas medidas legislativas e institucionales adoptadas para proteger los derechos de las personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero, pero le preocupa la persistencia de estereotipos y prejuicios contra esas personas. | UN | 8- فيما ترحب اللجنة بشتى التدابير التشريعية والمؤسساتية التي اعتُمدت لحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار القوالب النمطية وأوجه التحامل التي يتعرضون لها. |
53. El Comité observa complacido las diversas medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar el nivel de vida de su población, en especial la ejecución del séptimo Plan Quinquenal de Desarrollo (2006-2010) y las medidas adoptadas para asistir a las familias de bajos ingresos con hijos, por ejemplo, mediante pagos de la seguridad social. | UN | 53- تنوه اللجنة مع التقدير بشتى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين مستوى معيشة السكان، بما في ذلك تنفيذ خطة التنمية الخمسية السابعة (2006-2010)، والتدابير المتخذة لمساعدة الأُسر المنخفضة الدخل التي تعول أطفالاً، بوسائل منها مثلاً مدفوعات الضمان الاجتماعي. |
262. El Comité observa complacido las diversas medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar el nivel de vida de su población, en especial la ejecución del séptimo Plan Quinquenal de Desarrollo (2006-2010) y las medidas adoptadas para asistir a las familias de bajos ingresos con hijos, por ejemplo, mediante pagos de la seguridad social. | UN | 262- تنوه اللجنة مع التقدير بشتى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين مستوى معيشة السكان، بما في ذلك تنفيذ خطة التنمية الخمسية السابعة (2006-2010)، والتدابير المتخذة لمساعدة الأُسر المنخفضة الدخل التي تعول أطفالاً، بوسائل منها مثلاً مدفوعات الضمان الاجتماعي. |
8) El Comité valora las diversas medidas legislativas e institucionales adoptadas para proteger los derechos de las personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero, pero le preocupa la persistencia de estereotipos y prejuicios contra esas personas. | UN | (8) وفيما ترحب اللجنة بشتى التدابير التشريعية والمؤسساتية التي اعتُمدت لحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار القوالب النمطية والتحامل ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
17. El Comité toma nota de las diferentes medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas aborígenes, como la Iniciativa contra la violencia en la familia, la Estrategia para los aborígenes residentes en zonas urbanas y diferentes iniciativas adoptadas a nivel provincial o territorial para dar respuesta a los asesinatos y desapariciones de mujeres aborígenes. | UN | 17- وتحيط اللجنة علماً بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، من مثل مبادرة مكافحة العنف العائلي واستراتيجية السكان الأصليين في المناطق الحضرية، وشتى المبادرات المضطلع بها على مستوى المقاطعات أو الأقاليم من أجل التصدي لحالات قتل نساء الشعوب الأصلية واختفائهن. |
17) El Comité toma nota de las diferentes medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas aborígenes, como la Iniciativa contra la violencia en la familia, la Estrategia para los aborígenes residentes en zonas urbanas y las diferentes iniciativas adoptadas a nivel provincial o territorial para dar respuesta a los asesinatos y desapariciones de mujeres aborígenes. | UN | (17) وتحيط اللجنة علماً بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، مثل مبادرة مكافحة العنف العائلي واستراتيجية السكان الأصليين في المناطق الحضرية، وشتى المبادرات المضطلع بها على مستوى المقاطعات أو الأقاليم من أجل التصدي لحالات قتل نساء الشعوب الأصلية واختفائهن. |
18. El Comité toma nota con reconocimiento de la variedad de medidas y programas destinados a combatir la violencia doméstica, pero sigue preocupado por la elevada incidencia de esta en Hong Kong (China), en especial la dirigida contra mujeres y niñas con discapacidad (arts. 3, 7 y 26). | UN | 18- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بشتى التدابير والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي ولكن تبقى قلقة إزاء ارتفاع الحالات التي يُرتكب فيها العنف المنزلي في هونغ كونغ، الصين بما في ذلك العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة والفتيات ذوات الإعاقة (المواد 3 و7 و26). |