"بشحنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una carga
        
    • cargamento
        
    • un envío
        
    • envío de
        
    • determinaría si
        
    • que determinaría
        
    • el envío
        
    • un embarque
        
    • coche cargado
        
    • descarga
        
    , desde que nos conocimos siento una aproximación... una carga eléctrica entre nosotros. Open Subtitles أتعلم من أول لحظة قابلتك فيها شعرت بالأثارة بشحنة كهربية بيننا
    una carga de oro como ésta se parte en 3 y... 3 hombres felices viviendo en paz y plenitud. Open Subtitles بشحنة ذهب كهذه تقسم على ثلاثة سيعيش 3 رجال في سلام و رخاء
    Las autoridades del Yemen interceptaron al buque Jihan con un cargamento que se sospechaba procedía de la República Islámica del Irán. UN 46 - اعترضت السلطات اليمنية السفينة جيهان وهي محملة بشحنة من الأسلحة يُشتبه أن مصدرها جمهورية إيران الإسلامية.
    Y tú aún me debes un cargamento de P90s... No creas que me he olvidado. Open Subtitles لا تعتقدى أنى نسيت p90s وانت لا زلتى تدينين لي بشحنة من ال
    Esta factura parece referirse a un envío colectivo, y no se proporcionó una lista del contenido. UN ويبدو أن هذه الفاتورة تتعلق بشحنة جماعية، ولم تقدم قائمة تعبئتها.
    Caso: el envío de armas del Alshadax UN حالة: تتعلق بشحنة أسلحة نقلتها الشاداكس
    Con el fin de determinar si una batería deberá considerarse apta o no para su reutilización, lo que determinaría si se la clasifica como desecho, deberá comprobarse en la forma descrita en las directrices de PACE para saber si puede tener una determinada carga (véase el apéndice 6). UN (1) لتحديد ما إن كان ينبغي اعتبار البطارية مناسبة لإعادة الاستخدام وليست نفايات، ينبغي اختبارها على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية لتحديد ما إن كان يمكن لها أن تحتفظ بشحنة مناسبة (انظر التذييل 6).
    La psicoquinesia por lo general está asociada con una carga eléctrica. Open Subtitles التحريك النفسى عادة ما يرتبط بشحنة كهربائية
    Pero creo que puedo eliminarlo con una carga eléctrica. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني أن أوقفه بشحنة كهربائية
    Al menos una cámara estaba tapada por una carga de madera. Open Subtitles على الأقل إحدى الكاميرات محجوبة بشحنة من الخشب.
    Una vez llegue arriba, transferiré una carga eléctrica. Open Subtitles بمجرد وصولي للقمة, سأقوم بصعقه بشحنة كهربائية,
    Un barco con un cargamento tan rico... que el rey de España estaba ansioso por verlo zarpar. Open Subtitles سفينة محملة بشحنة كبيرة، ملك أسبانيا كان حريصًا جدًا على رؤيتها تبحر
    Dijo que le había contratado una corporación rival para secuestrar un cargamento de serilio. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}قال أنّه استؤجر من قبل شركة ''معادية ليظفر بشحنة من ''السيريليوم.
    Cualquiera que tenga dinero suficiente para realizar un cargamento tan grande. Open Subtitles أي شخص ممن لديه المال الكافي للقيام بشحنة كبيرة لذلك الحد
    108. Una subreclamación se refiere a un envío de productos comestibles que hacía el tenedor de la póliza a un comprador de Kuwait. UN 108- وتتعلق مطالبة جزئية واحدة بشحنة من المواد الصالحة للأكل أرسلها حامل وثيقة تأمين إلى مشتر كويتي.
    Tanto el ACNUR como la OMS han dado como ejemplo extremo de demora un envío de equipo requerido por los cirujanos que operan en el hospital de Srebenica, sometido a tiroteos. Este envío contiene chalecos antibalas para los doctores. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كمثال على التأخير البالغ، حالة تتعلق بشحنة تحتوي على أجهزة يحتاج إليها الجراحون العاملون في مستشفى سريبرينتسا، المعرض لنيران القصف؛ فكانت هذه الشحنة تشمل ملابس واقية من الرصاص لﻷطباء.
    75. Food & Agriculture Co. W. L. L. Jassim Abd Al-Aziz Abd Al Wahab Al Katami & Partners afirmó haber sufrido pérdidas en relación con un envío de piensos de un proveedor de la República Popular de China. UN 75- والتمست " شركة الأغذية والزراعة، جاسم عبد العزيز عبد الوهاب الخاتمي وشركاه " التعويض عن خسائر تتعلق بشحنة من علف الحيوان من أحد الموردين في جمهورية الصين الشعبية.
    Por lo general, en los estudios de casos se recogen los detalles relativos a un determinado envío de armas. UN وتنطوي دراسة الحالة الإفرادية عادة على التفاصيل المرتبطة بشحنة معيّنة من الأسلحة.
    Con el fin de determinar si una batería deberá considerarse apta o no para su reutilización, lo que determinaría si se la clasifica como desecho, deberá ponerse a prueba en la forma descrita en las directrices de PACE para saber si puede tener una determinada carga (véase el apéndice 6). UN توصيات وإيضاحات إضافية (1) لتحديد ما إن كان ينبغي اعتبار البطارية مناسبة لإعادة الاستخدام وليست نفايات، ينبغي اختبارها على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية لتحديد ما إن كان يمكن لها أن تحتفظ بشحنة مناسبة (انظر التذييل 6).
    a) A veces, la División de Apoyo Logístico tardaba mucho en expedir las órdenes de envío de material para un embarque. UN (أ) يستغرق إصدار شعبة الدعم اللوجستي لأوامر صرف المواد الخاصة بشحنة ما وقتا طويلا للغاية في بعض الأحيان.
    Solo trato de imaginarme qué va a hacer mi Einstein... con un coche cargado de droga mexicana. Open Subtitles فقط أحاول تخيل ما سيفعله العبقري بشحنة من العقار المكسيكي
    Si estoy en lo cierto, le soltará. Cuando esa cosa le suelte, le damos otra descarga. Open Subtitles لو كنت محقا ، فسيجعله هذا يتركه إذن لنصيبه بشحنة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more