La patrulla fronteriza yugoslava se encontró con dos personas que no fueron identificadas. | UN | فقد التقت دورية الحدود اليوغوسلافية بشخصين مجهولي الهوية. |
En este mismo contexto, la Relatora Especial intervino en relación con dos personas que estaban a punto de ser ejecutadas en los Estados Unidos de América por delitos cometidos cuando tenían menos de 18 años de edad. | UN | وفي هذا السياق، اتخذت المقررة الخاصة إجراءً فيما يتعلق بشخصين كانا يواجهان الاعدام الوشيك في الولايات المتحدة الأمريكية بعد أن حُكم عليهما بالإعدام لجرائم ارتُكبت وهما أقل من 18 سنة من العمر. |
El Comité decidió también aplazar una decisión relativa a dos personas que habían pedido que sus nombres se removieran de la lista. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن ترجـئ قرارا يتعلق بشخصين طلبا حذف اسميهما من القائمة. |
Otras dos denuncias se refieren a la desaparición de personas que se cree que fueron detenidas por soldados uniformados cerca de Maha Oya, en el distrito de Batticala. | UN | وثمة حالتان أخريان تتعلقان بشخصين يُعتقد أن جنودا يرتدون الزي الرسمي قد اعتقلوهما بالقرب من مها أويا في حي باتيكالا. |
Las causas de dos personas procesadas por desacato se encuentran en la fase de diligencias preliminares. | UN | وهناك قضيتان في مرحلة ما قبل المحاكمة تتعلقان بشخصين صدر بحقهما قرارا اتهام بانتهاك حرمة المحكمة. |
Hay, al menos, otras dos personas que podrian tener motivos para matarlo. | Open Subtitles | يمكنني التفكير بشخصين على الأقل ، بأسباب وجيهة لقتله |
Sino con dos personas unidas, con algo en común. | Open Subtitles | إنه يتعلق بشخصين متعلقين ببعضهما، لديهم صفات مشتركة. |
Digo, como alguien puede manejar a dos personas para que se conozcan y se enamoren en París? | Open Subtitles | أعني كيف يمكن لشخص التلاعب بشخصين ليلتقيا ويتبادلا الحب في باريس |
¿Quién encuentra dos personas haciendo trampa pero las mata días diferentes? | Open Subtitles | قد تمسك بشخصين خائنين ولكنّك تقتلهم فوراً؟ |
Y además, no puedes crear un país con dos personas. | Open Subtitles | الي جانب اننا لا نستطيع ان نبدأ دولة بشخصين |
A las 10:30 se encontró con dos personas en una pizzería en Bredäng. | Open Subtitles | عند الـ 10 والنصف التقى بشخصين "عند مطعم للبيتزا في "ليدينغ |
¿Qué pasa con dos personas comiendo solas, sentadas al lado, mirando con ojos de deseo a la cafetera? | Open Subtitles | ما رأيكَ بشخصين يأكلان لوحدهما ويجلسان بجوار بعضهما ويتأمل كل منها في آلة صنع القهوة ؟ |
Princesa, he atrapado a dos personas que conocen al hombre. | Open Subtitles | أيتها الأميرة, أمسكت بشخصين يعرفان الرجل |
Ambas empiezan con dos personas enamorándose. | Open Subtitles | كلاهما تبدءان بشخصين يغرمان ببعضهما. |
¿Y qué tal dos personas comiendo solas, sentadas al lado y mirándose con ojos de deseo en una cafetería? | Open Subtitles | ما رأيكَ بشخصين يأكلان لوحدهما ويجلسان بجوار بعضهما ويتأمل كل منها في آلة صنع القهوة ؟ حسنٌ .. |
Lo sentimos, pero el orfanato rumano se siente más cómodo con una familia de dos personas que con una madre soltera. | Open Subtitles | أنا متأسفه ولكن دار الأيتام الروماني شعروا براحه أكثر مع عائله بشخصين أكثر من أم عزباء |
Dos denuncias se refieren a personas que fueron detenidas en Habur cuando intentaban cruzar la frontera con el Iraq. | UN | وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق. |
Los otros dos puestos se refieren a personas que ya han colaborado con la Oficina en el marco de funciones de coordinación del proceso de financiación para el desarrollo, y que continuarán con sus actividades. | UN | أما الوظيفتان الأخريان فتتصلان بشخصين يعملان بالفعل مع المكتب في تنسيق عملية التمويل الإنمائي وسيستمران في هذه الأنشطة. |
Otros dos casos se refieren a personas presuntamente arrestadas por gendarmes en 1995: una en un puesto de control de Bujumbura y otra durante una comprobación de identidad en las afueras de la capital. | UN | وأفيد أيضا بأن حالتي اختفاء أخريين قد وقعتا، فيما يُزعم، في عام 1995 وهما تتعلقان بشخصين اعتقلهما رجال الدرك، أحدهما في نقطة تفتيش في بوجمبورا والآخر خلال عملية تحقق من الهوية في أطراف العاصمة. |
Otra denuncia del Iraq, que no pudo verificarse, se refería a dos kuwaitíes que viajaban en motocicleta, vestidos con uniformes militares y armados con rifles. | UN | وتعلقت شكوى عراقية أخرى، لم يمكن التثبت منها، بشخصين كويتيين في زي عسكري كانا مسلحين بالبنادق على ظهر دراجتين بخاريتين. |
Mira a la chica embarazada, ella cuenta por dos personas. | Open Subtitles | أنظر إلي السيدة الحامل إنها تعد بشخصين |