Las delegaciones aprobaron el artículo ad referendum. | UN | واعتمدت الوفود هذه المادة بشرط الاستشارة. |
Entonces, dejando pendiente la segunda propuesta y aprobando ad referendum la primera, continuamos avanzando. | UN | وبالتالي سنترك الاقتراح الثاني مؤقتا، ونوافق على الاقتراح اﻷول بشرط الاستشارة. |
No obstante, las negociaciones concluyeron con la aprobación, ad referendum, de un proyecto de acuerdo. | UN | ومع ذلك اختتمت المفاوضات باعتماد مشروع اتفاق، بشرط الاستشارة. |
El Grupo de Trabajo conviene además de que todos los resultados de su labor se transmitirán con carácter de ad referéndum. | UN | ويوافق الفريق العامل كذلك على أن تحال النتائج الكاملة ﻷعماله بشرط الاستشارة. |
El Grupo de Trabajo decidió ad referéndum incluir un criterio relativo a la inadmisibilidad por razones de duplicación de procedimiento. | UN | ٨٢- ووافق الفريق العامل " بشرط الاستشارة " على إدراج معيار يتناول عدم المقبولية ﻷسباب ازدواج اﻹجراءات. |
Como no estaba facultado para adoptar decisiones, el Grupo de Trabajo debatió las cuestiones mencionadas ad referendum. | UN | ونظرا ﻷن الفريق العامل لم يكن هيئة لاتخاذ القرارات، فقد ناقش هذه المواضيع بشرط الاستشارة. |
El párrafo 2) del artículo 6 se aprobó ad referendum. | UN | واعتمدت الفقرة ٢ من المادة ٦ بشرط الاستشارة. |
El párrafo 5 del artículo 7 fue aprobado ad referendum. | UN | واعتمدت الفقرة ٥ من المادة ٧ بشرط الاستشارة. |
El Presidente anunció que el proyecto de protocolo facultativo quedaba aprobado ad referendum. | UN | وأعلن الرئيس أن مشروع البروتوكول الاختياري اعتمد بشرط الاستشارة. |
228. En la misma sesión, la Subcomisión aprobó el proyecto de informe ad referendum y decidió confiar al Relator su finalización. | UN | 228- وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع التقرير بشرط الاستشارة وقررت تكليف المقرر بوضعه في صورته النهائية. |
Entre otras medidas relacionadas con el cambio climático acordadas ad referendum, las delegaciones convinieron en acelerar la transición a una economía en que se emitieran menos gases de efecto invernadero, un acuerdo sin precedentes en las negociaciones intergubernamentales. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات بشرط الاستشارة بشأن تغير المناخ تشمل التعجيل بعملية التحول إلى اقتصاد لا تؤدي أنشطته إلى انبعاث غاز الدفيئة بدرجة مرتفعة، مما يعد أول سابقة في المفاوضات الحكومية الدولية. |
31. Los participantes agradecieron la labor del equipo especial y aprobaron el proyecto de revisión del Manual ad referendum, por consenso. | UN | 31- وأعرب المشاركون عن تقديرهم للعمل الذي قامت به فرقة العمل، واعتمدوا مشروع الكتيب المنقح بالإجماع بشرط الاستشارة. |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo aprobó ad referendum el párrafo 133, en su forma revisada. | UN | وفي الجلسة ذاتها، اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 133 بصيغتها المنقحة. |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo aprobó ad referendum el párrafo 136, en su forma revisada. | UN | وفي الجلسة ذاتها، اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 136 بصيغتها المنقحة. |
A continuación, el Grupo de Trabajo aprobó ad referendum el párrafo 140, en su forma revisada. | UN | ثم اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 140 بصيغتها المنقحة. |
El texto de la segunda parte que figura a continuación se reproduce tal como la Comisión lo aprobó ad referéndum. | UN | أما نص الجزء الثاني فيستنسخ بصيغته كما اعتمدته اللجنة بشرط الاستشارة. |
En la reunión de organización, como se recordará, se llegó a un acuerdo ad referéndum que posteriormente fue objetado por una sola delegación. | UN | وكما تتذكر الوفود، في الجلسة التنظيمية، توصل الممثلون إلى اتفاق بشرط الاستشارة اعترض عليه لاحقا وفد واحد. |
No creemos que sea saludable, que sea conveniente, reabrir estos temas, en particular el acuerdo ad referéndum al que se llegó este año, durante el período de sesiones sustantivo. | UN | ونعتقد أنه من غير المفيد إعادة فتح تلك الملفات، وخاصة الاتفاق بشرط الاستشارة الذي تم التوصل إليه هذا العام. |
Creo que si aprobamos la propuesta de Egipto, que propicia la idea de que se considere al tema únicamente como parte de un conjunto más amplio, lo único que podría ir entre comillas son los textos que acordamos ad referéndum como Comisión. | UN | وأعتقد أننا إذا اعتمدنا النص المصري، الذي يشترط ألا نأخذ الموضوع إلا كجزء من صفقة أكبر، أعتقد أن الأشياء الوحيدة التي يمكن أن تكون بين علامتي اقتباس هي النصوص التي اتفقنا عليها كهيئة بشرط الاستشارة. |
Los miembros recordarán que todo se acordó ad referéndum. | UN | ويذكر الأعضاء أنه تم الاتفاق على كل شيء بشرط الاستشارة. |
El informe fue luego aprobado ad referéndum. | UN | وبعد ذلك، اعتمد التقرير بشرط الاستشارة. |
El informe se aprobó por referendo y no constituye un texto negociado. | UN | وقد اعتُمد التقرير بشرط الاستشارة وليس نصاً مُتفاوضاً عليه. |