con una condición si tomas este empleo no se te permitirá nunca salir con lo que pasó antes con tu ascenso. | Open Subtitles | بشرط واحد إذا قبلت بهذا العمل ليس مسموح لك بالتحدث عن ما جرى لك من قبل بتلك الترقية |
Caballeros, es posible que usen mi idea... del ciempiés humano, pero con una condición. | Open Subtitles | أيها السادة، يمكنك استخدام فكرة ام الاربعة والاربعين البشرية ولكن بشرط واحد. |
O podría ir a Lisboa mañana. con una condición. | Open Subtitles | يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً، بشرط واحد. |
Recuerde, chica glamorosa, haré esto con una condición. | Open Subtitles | و تذكرى ايتها الفتاة المتألقة سأفعل هذا فقط بشرط واحد |
Está bien, $10. Vamos. Te llevaré por $10, pero con una condición. | Open Subtitles | حسنا , سأوصلك مقابل 10 دولارات بشرط واحد |
Me parece bien. Pero con una condición. | Open Subtitles | بالطبع يمكنكِ ذلك لكن بشرط واحد |
con una condición. Deben entregarnos sus armas. | Open Subtitles | و لكن بشرط واحد يجب أن تتركوا أسلحتكم معنا |
Puedo encontrar el punto de energía, pero con una condición. | Open Subtitles | يمكننى أنأعثر لك على بقعة ساخنة لكن بشرط واحد , أن تذهب معهم |
con una condición. Deben darle una nueva moto a mi hermano. | Open Subtitles | و لكن بشرط واحد يجب أن يحصل أخى على دراجة جديدة |
Así que volveré a trabajar con usted con una condición. | Open Subtitles | لذا سأأتي للعمل لديكِ مرة أخري بشرط واحد |
Srta. Brown, me quedaré con el cuarto, con una condición. | Open Subtitles | وي حسنا ، سيدة براون ، سآخذ هذه الغرفة لكن بشرط واحد |
Así fue como el corazón de Hades se ablandó y permitió ir a Eurídice con una condición; | Open Subtitles | فلان قلب هاديس وقد سمح ليوريديس بالمغادرة بشرط واحد |
Pero con una condición todos apartaremos diez dólares cada semana del año que viene y volveremos aquí y compraremos ese whisky añejo de 50 años y brindaremos por el increíble año que cambió nuestras vidas. | Open Subtitles | ولكن بشرط واحد للسنة القادمة، سنصع كل أسبوع عشرة دولارات جانبا وسنعود إلى هنا ونشتري قارورة الشراب تلك ذات الخمسين سنة |
Puedes recuperar a tu hijo... con una condición... deja ir a los dos nuestros. | Open Subtitles | يمكنك أن تستعيد إبنك بشرط واحد أترك من أخذت، دعهم يعودوا |
Les dice que los llevará allí con una condición: | Open Subtitles | هو يخبرهما أنه سيأخذهما إلى ذلك المكان بشرط واحد |
Te permití volver a mi vida con una condición: | Open Subtitles | لقد وافقت على عودتك في حياتي مجدداً بشرط واحد : |
Me puedes filmar mientras mato la cosa que te atacó con una condición: | Open Subtitles | يمكنك تصويرى عندما أقتل الشئ الذى إعتدى عليكم بشرط واحد: |
con una condición, tiene que venir... aquí esta semana así podré comprobar su BP... y asegurarme que está tomando su medicación. | Open Subtitles | بشرط واحد أنتٍ سوف تأتين هنا كل يوم لأتأكد من معدل ضغط الدم وأحرص بأن تأخذي دوائك |
Sólo bajo una condición: ninguna acción contra Alemania Occidental ...durante el tránsito hacia y desde la base. | Open Subtitles | بشرط واحد يمكن من اتخاذ أي إجراء في ألمانيا الغربية أثناء العبور من و إلى القاعدة أهذا مفهوم ؟ |
Las instituciones públicas o privadas de bienestar social y las autoridades administrativas pueden adoptar este tipo de medidas con la condición primordial de que se atienda el interés superior del niño. | UN | إذ يجوز لمؤسسات الرعاية العامة أو الخاصة والسلطات اﻹدارية اتخاذ تدابير بشأن اﻷطفال بشرط واحد فقط، هو أن تستهدف هذه التدابير تحقيق مصالح الطفل الفضلى. |
Sólo con la condición de que yo invito. | Open Subtitles | ولكن بشرط واحد وهو أن أتحمل تكاليف العشاء بالكامل |
No me importaría echaros una mano pero... hay una condición. | Open Subtitles | لا أمانع بمساعدتكم، ولكن بشرط واحد. |
Una sola condición: Tiene que ser asombroso. | Open Subtitles | بشرط واحد لابد أن يكون رائعـــــــــــا |
En concreto, proponemos la anulación total de la deuda externa de los países menos adelantados, con la única condición de que los recursos librados sean destinados fundamentalmente a programas de lucha contra la pobreza, de creación de empleo seguro y digno y de integración social. | UN | ونقترح، بوجه خاص، الإلغاء الكامل للديون الخارجية على أقل البلدان نموا، بشرط واحد هو أن تخصص الموارد المتوفرة من الإعفاء لبرامج مكافحة الفقر، وللاندماج الاجتماعي. |