"بشعبة التكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la División de Tecnología
        
    A continuación se entabla un debate interactivo en que el Oficial Encargado de la División de Tecnología y Logística de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo responde a la observación y la pregunta formuladas por el representante de Antigua y Barbuda. UN وعُقدت في أعقاب ذلك جلسة تحاور، رد خلالها الموظف المسؤول عن بشعبة التكنولوجيا واللوجستيات في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على تعليق ممثل أنتيغوا وبربودا وعلى السؤال الذي طرحه.
    La Comisión inicia su examen del tema y escucha la declaración de introducción del Jefe de la Sección de Ciencia y Tecnología de la División de Tecnología y Logística de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس قسم العلم والتكنولوجيا بشعبة التكنولوجيا واللوجستيات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    De un inventario de la capacidad de destrucción de bifenilos policlorados en todo el mundo publicado por la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en 2004, se sabe que existen plantas de bifenilos policlorados en varios países del mundo. UN ويكشف الجرد الذي أجرى عن طاقة تدمير مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور على نطاق العالم، والذي نشره فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2004 عن أن مرافق مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور موجودة في عدة بلدان على نطاق العالم.
    Tal como se solicitó, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía está actuando en calidad de secretaría del Comité y prepara los informes analíticos y resumidos necesarios para su labor. UN ويعمل فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد كأمانة للجنة على النحو المطلوب وإعداد التقارير التحليلية والموجزة اللازمة لعمل اللجنة.
    Pidió además al Director Ejecutivo que promoviera por diversos medios la cooperación y las sinergias entre las secretarías de esos convenios y con el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA y la Organización Mundial de Aduanas. UN كما طلب إلى المدير التنفيذي تشجيع التعاون التام والتضافر فيما بين أمانات تلك الاتفاقيات ومع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الجمارك العالمية عن طريق مختلف الوسائل.
    Tras la decisión VIII/33, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea han convenido en el plan de trabajo siguiente sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio: UN 5 - عقب اعتماد المقرر 8/33، اتّفق فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لليونيب مع أمانة اتفاقية بازل على خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، وذلك كالآتي:
    El PNUMA tiene un programa sobre el mercurio basado en la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN 6 - ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج خاص عن الزئبق يضطلع به فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    Con sujeción a la disponibilidad de recursos, la [secretaría del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional] [de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente]: UN ورهناً بتوافر الموارد، تقوم [أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية][وحدة شؤون المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] بما يلي:
    De todos modos se cursaron invitaciones para recibir observaciones a través del sitio web del Convenio y por correo electrónico a las Partes, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, asociaciones industriales y organizaciones no gubernamentales que habían mostrado interés en esta tarea. UN أمّا الدعوات لإبداء التعليقات فقد تم توجيهها عبر الموقع الشبكي للاتفاقية وبالبريد الإلكتروني إلى الأطراف، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والدوائر الصناعية، والمنظمات غير الحكومية التي أبدت اهتمامها بهذه المهمة.
    Se cursaron invitaciones para recibir observaciones a través del sitio web del Convenio y por correo electrónico a las Partes, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, entidades de la industria y organizaciones no gubernamentales que habían mostrado interés en colaborar en esta tarea. UN وتم توجيه الدعوات لإبداء التعليقات عبر الموقع الشبكي للاتفاقية وبالبريد الإلكتروني إلى الأطراف، وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والهيئات الصناعية، والمنظمات غير الحكومية التي أبدت اهتمامها بالعمل لوضع هذه المبادئ التوجيهية.
    Fortalecer la capacidad de la Dependencia de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA para facilitar la aplicación de acuerdos multilaterales e iniciativas relacionados con los productos químicos, y para asistir a los gobiernos y a la sociedad civil en la adopción de medidas de carácter mundial en pro de una gestión racional de los productos químicos. UN 85 - تعزيز قدرة وحدة المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير تنفيذ الاتفاقات والمبادرات المتعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية ولمساعدة الحكومات والمجتمع المدني في العمل على الصعيد العالمي من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    1. Acoge con satisfacción y alienta la colaboración entre la secretaría del Convenio de Basilea y la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la contribución y el apoyo de las Partes y otros interesados en esta cuestión, UN 1 - يرحّب بالتعاون بين أمانة اتفاقية بازل وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لليونيب، وبما تقدّمه الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين من مساهمة ودعم بهذا الشأن، ويعرب عن مواصلة تشجيعه لذلك،
    En la 22ª sesión, celebrada el 27 de octubre, formuló una declaración introductoria de la Jefa de la Sección de Ciencia y Tecnología de la División de Tecnología y Logística de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (véase A/C.2/64/SR.22). UN 4 - وفي الجلسة 22 المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ببيان استهلالي رئيس قسم العلم والتكنولوجيا بشعبة التكنولوجيا واللوجستيات التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (انظر A/C.2/64/SR.22).
    5. Pide a la [secretaría Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional] [de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente] que, dentro de los límites de los recursos disponibles, preste servicios a la alianza mundial; UN 5 - يطلب إلى أمانة [النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية][وحدة شؤون المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] أن تعمد، في حدود الموارد المتاحة، إلى تزويد الشراكة العالمية بالخدمات؛
    13. La alianza mundial contará con el apoyo de la {secretaría del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional] [de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente]. UN 13 - وسوف تتلقى الشراكة العالمية الدعم من [أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية][وحدة شؤون المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة].
    3. Desde que se aprobó el Enfoque Estratégico en febrero de 2006, tal como se había previsto, la secretaría quedó establecida en las oficinas de Ginebra de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN 3 - وعقب اعتماد النهج الاستراتيجي في شباط/فبراير 2006، أُنشئت الأمانة حسبما هو متوخى في جنيف ووضع مقرها ضمن فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Sr. Per Bakken, Jefe de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, declaró abierta la reunión a las 10.10 horas. UN 5 - افتتح السيد بير باكين، رئيس فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة (فرع المواد الكيميائية ببرنامج البيئة) الاجتماع في الساعة 10/10.
    La OCDE y Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA presidirán las teleconferencias y desempeñarán las funciones de secretaría para el Grupo. UN 6 - ستتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة رئاسة المداولات التي تجرى عن بعد، والقيام بوظائف أمانة الفريق.
    La OCDE y Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA presidirán las teleconferencias y desempeñarán las funciones de secretaría para el Grupo. UN 6 - ستتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة رئاسة المداولات التي تجرى عن بعد، والقيام بوظائف أمانة الفريق.
    La Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha recibido comunicaciones de algunos países en desarrollo en que éstos afirmaban que se necesitaba orientación concreta para la manipulación de los desechos de mercurio. UN 1 - تلقى فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة)، مراسلات من عدد من البلدان النامية أكدت فيها وجود حاجة إلى توجيهات محددة بشأن مناولة نفايات الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more