"بشكل سري" - Translation from Arabic to Spanish

    • en secreto
        
    • confidencialmente
        
    • confidenciales
        
    • ese carácter
        
    • manera confidencial
        
    • en forma confidencial
        
    • carácter confidencial
        
    • clandestinamente
        
    • clandestinos
        
    • manera secreta
        
    • manera clandestina
        
    • en privado
        
    • incógnito
        
    Además, me gusta que tenga un amigo del que no estoy enamorado en secreto. Open Subtitles كما أني أود أن يكون لدي صديق واحد لا أحبه بشكل سري
    Las autoridades locales sospechan que empleados deshonestos estaban usando en secreto la instalación para empaquetar y distribuir narcóticos. Open Subtitles تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري لحزم وتوزيع المُخدرات
    Información proporcionada confidencialmente por los Estados Miembros UN المعلومات التي قدمتها دول أعضاء بشكل سري
    Pero a cambio, debes aceptar dos pruebas médicas al año, no invasivas y confidenciales. Open Subtitles لكن في المقابل، توافقين على فحصين طبيين سنويين، بشكل سري وبدون تهجم.
    Las partes y los árbitros quedan obligados a proteger el carácter confidencial de cualquier información que se les comunique con ese carácter durante el proceso del tribunal arbitral. UN يقع على الطرفين وعلى المحكّمين التزام بحماية سرية أي معلومات يحصلون عليها بشكل سري أثناء إجراءات هيئة التحكيم.
    En todos los casos se deberá hacer lo posible por corroborar la veracidad de la información obtenida de manera confidencial mediante fuentes independientes y verificables. UN وفي جميع الحالات، ينبغي بذل جهود لكفالة صدق المعلومات التي يحصل عليها بشكل سري بتأييدها بمصادر مستقلة وقابلة للتحقق.
    El concepto se basa en la inteligencia de que los organismos miembros participan en pie de igualdad y de que intercambian información en forma confidencial. UN ويعمل هذا المفهوم على أساس أن الوكالات الأعضاء تؤدي دورا متكافئا ويجري تبادل المعلومات بشكل سري.
    Los contactos entre las partes podrían disponerse de modo que tuvieran carácter confidencial. UN ويمكن أن يتم ترتيب الاتصالات بين الطرفين بشكل سري.
    Así que me da pena que tenga que ser Google quien proteja a la gente, a nuestros usuarios, de lo que el gobierno hace en secreto, sin consultar con nadie. TED أنا مستاء من أن تكون غوغل هي التي تحميك وتحمي المستعملين من عمل تقوم الحكومة به بشكل سري دون أن يعلم به أحد.
    El falsificador trabajó en secreto durante seis años perfeccionando su arte, copiando numerosas obras como práctica. TED من خلال العمل بشكل سري لست سنوات، أتقن المحتال فنّه، تدرّب من خلال نسخ الكثير من الأعمال.
    Donnie y yo éramos dueños en secreto del 85% de Steve Madden. Open Subtitles أنا و دوني كنا نملك 85 بالمئة من شركة أحذية ستيف مادن بشكل سري
    Akiba y los chicos planean visitar la tumba en secreto. Open Subtitles يخطط أحمد والجماعة لزيارة القبر بشكل سري.
    Voy a elegir en secreto al que hará de mentiroso. Open Subtitles سأقوم بشكل سري باختيار واحد من المجموعة لكي يكون كاذباً
    Infelizmente, mi familia es de esas que controlan al mundo en secreto. Open Subtitles لسوء الحظ, فإن عائلتي هي إحدى تلك العائلات التي تدير العالم بشكل سري
    Algunos llevan a cabo actividades que guardamos muy confidencialmente, y estoy hablando de algo más que alquilar una película para adultos. Open Subtitles بعضهم مشتركين في نشاطات نحافظ عليها بشكل سري جداً أنا أتحدث عن أكثر من طلب الحصول على فيلم للكبار
    A juicio de algunos participantes, el derecho al respeto de la vida privada no se veía afectado porque la información se comunicara confidencialmente a destinatarios precisos. UN ولا ينجم عن ذلك، في رأي بعض المتحدثين، إخلال بالحق في احترام الحياة الشخصية ما دامت المعلومات تُبلغ بشكل سري إلى الجهات المحددة المقصودة.
    :: Uso y mantenimiento de servicios de asesoramiento y análisis confidenciales y de uso voluntario sobre el VIH para todo el personal de la Misión UN :: تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة والفحص بشكل سري وطوعي لجميع أفراد البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de análisis y asesoramiento sobre el VIH para todo el personal de la Misión UN :: تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة والفحص بشكل سري وطوعي لجميع أفراد البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Las Partes y los miembros de la comisión de conciliación quedan obligados a proteger el carácter confidencial de cualquier información o documentos que se les comunique con ese carácter durante las actuaciones de la comisión UN وعلى الطرفين وأعضاء هيئة التوفيق الالتزام بحماية سرية أي معلومات أو وثائق يحصلون عليها بشكل سري أثناء إجراءات الهيئة.
    El Subcomité desearía difundir más ampliamente sus informes de los países, habida cuenta de que las recomendaciones formuladas de manera confidencial a un país dado podrían servir a otros, pero no lo puede hacer sin el consentimiento de los Estados interesados. UN كما أعرب عن رغبتها في نشر تقارير بلدانها على نطاق أوسع بشرط أن يكون في وسع التوصيات الموضوعة بشكل سري من أجل أحد البلدان خدمة البلدان الأخرى، لكن لا يمكن فعل ذلك بدون موافقة الدول المعنية.
    Los reclusos deben poder dirigirse a los profesionales médicos en forma confidencial y sin que sus solicitudes sean obstaculizadas o filtradas por los guardias o por otros reclusos. UN وينبغي أن يتمكن السجناء من استشارة ممارسين طبيين بشكل سري دون قيام حراس السجن أو سجناء آخرين برفض أو حجب طلباتهم.
    Tanto si eres francotirador contra mercenarios del enemigo, entregando clandestinamente un alijo de armas, o volando un campamento, estará protegido cada paso en el camino por nuestros equipos de acción calificados. Open Subtitles إن كنت تقنص جنود العدو أو توصل بشكل سري شحنة أسلحة أو تفجر مجمعاً
    A efectos de la verificación, debería considerarse como parte del proceso de producción también la explotación de reactores clandestinos. UN ولأغراض التحقق، ينبغي أيضاً اعتبار تشغيل المفاعلات بشكل سري جزءاً من عملية الإنتاج.
    Y ya dije que tenemos amigos divorciados que tal vez estén intentando hacernos romper de manera secreta o subconsciente. TED وكما قُلت لدي اولئك الاصدقاء المًطلقين والذين كانوا بشكل سري او لا شعوري يحاولون فصلنا
    Sin embargo prosiguió su actividad de manera clandestina. UN غير أن نشاط الكنيسة استمر بشكل سري.
    Fingir que seguimos bebiendo esa mierda como buenos integradores, y en privado, discretamente, nos alimentaremos de los humanos. Open Subtitles نتظاهر بأننا لا نزال نشرب القاذورات كالتياريين الصالحين، وفي الخفاء، نتغذي بشكل سري على الآدميين!
    Quiero a su mejor hombre de incógnito. Open Subtitles أريد أفضل رجل لديك أن يذهب بشكل سري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more