"بشكل شخصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en persona
        
    • como algo personal
        
    • personalmente
        
    • en privado
        
    • muy a pecho
        
    • manera personal
        
    Pero necesitamos hacer aún más, en mi organización estamos tratando de conectar gente en línea, y también de conectarlas en persona. TED لكننا نحتاج القيام بالمزيد، وما نحاول فعله في مؤسستي هو تواصل الناس عبر الانترنت، وأيضًا تواصلهم بشكل شخصي.
    Y déjame empezar diciendo que aunque no te conozco muy bien y aunque preferiría decirte esto en persona para presenciar tu reacción, Open Subtitles و دعيني أمهد لملاحظاتي بقولي بينما نحن لا نعرف بعضنا جيداً و بينما أفضل أن أتحدث بشكل شخصي معكِ
    Todos los anuncios tienen que ponerse en persona en el China Weekly Post. Open Subtitles كل الاعلانات يجب ان توضع بشكل شخصي في جريدة الصين الاسبوعية
    Sí. Le dije que no se lo tomara como algo personal. Open Subtitles نعم , ولقد اخبرته أن لا يأخذ الأمور بشكل شخصي
    Quiere agradecer personalmente a todo el mundo que ayudó para su liberación. Open Subtitles أنه يريد أن يشكر بشكل شخصي كل شخصساعدفي العملعلي أطلاقسراحه.
    Sabiendo que retendrían el dinero del rescate ,logré contactar... a los chechenios en privado. Open Subtitles معرفتهم بإمتلاكي لمال الفدية ـ ـ ـ ـ ـ ـ جعلني أدبر الأتصال بالشيشانيين بشكل شخصي
    Pensaba que era un tema sensible, por eso he querido hacerlo en persona. Open Subtitles لقد توقعت أن يكون الموضوع حساس لهذا أردت فعله بشكل شخصي
    Así que hice un par de proyectos para él y luego me dijo que quería conocerme en persona, que tenía esta gran oportunidad. Open Subtitles لذا ، قُمت بصنع بعض المشروعات له ومن ثم قال أنه يود مقابلتي بشكل شخصي وكانت لديه هذه الفرصة الكبيرة
    Te prometo que te lo contaré todo, pero voy a tener que estar en persona. Open Subtitles أعدك بأنني سوف أخبرك بكل شيء لكن يتوجب للأمر أن يتم بشكل شخصي
    El Grupo ha mantenido contactos con el Comité del Consejo de Seguridad en forma periódica, en persona y por medio de videoconferencias. UN وتعامل الفريق مع لجنة مجلس الأمن على نحو منتظم، سواء بشكل شخصي أو عن طريق التداول بالفيديو.
    Lo que ven es la diferencia en la actividad cerebral entre interactuar en persona y absorber contenido estático. TED ما تشاهدونه هو الفرق في نشاط الدماغ بين التفاعل بشكل شخصي وأخذ محتوى ثابت.
    Mi Dios, eres más llamativa en persona. Open Subtitles إلهي, أنتِ جذابة بشكل شخصي أيضاً
    Cariño, fue mucho más interesante verlo en persona. Open Subtitles يا عزيزي، كان من المثير جداً أن نشاهدها بشكل شخصي
    Bueno, una gran parte de mi trabajo es dar malas noticias así que realmente quería decirle esto en persona. Open Subtitles أكثر ما في وظيفتي هو .. قول الأخبار السيئة وأردت أن أقول هذا بشكل شخصي
    Te dije que no lo tomaras como algo personal, pero es personal. Open Subtitles لقد أخبرتك ألا تأخذ الأمور بشكل شخصي و لكنهم جعلوها شخصيه
    No te lo tomes tú como algo personal cuando este chaval te dé una paliza. Open Subtitles لا تأخذ الأمر بشكل شخصي عندما يضربك هذا الطفل
    No lo tomes como algo personal. Es sólo que no dejas de poner excusas. Open Subtitles لا تأخذي هذا بشكل شخصي إنك فقط لأنك مليئة بالهراء
    ¿Sabes qué, personalmente, Prefiero un poco más de detalle en mi obra. Open Subtitles أتعلمون ماذا، بشكل شخصي أفضل بعض التفاصيل في عملي الفني.
    personalmente, quiero decir. No he estado tan nerviosa en mi vida. Open Subtitles أقصد بشكل شخصي لم أكن متوترة لهذا الحد في حياتي من قبل
    Ella se lo toma todo muy personalmente. Es muy sensible. Open Subtitles هي تأخذ كل شيء بشكل شخصي, إنها حساسة جداً
    Pero algunas fuentes nos han dicho que no hay comunicación en privado con la propia nave espacial. Open Subtitles لكن مصادر أخبرتـنا بأنه لا يوجد هناك إتصال بشكل شخصي مع مركبتـنا الفضائية
    Un hombre jamás diría una cosa así. Las mujeres toman todo muy a pecho. Open Subtitles أترين الرجال لا يقولون شيئاً كهذا النساء تأخذ الأمور دائماً بشكل شخصي
    Quizá ayudaría si no lo vieras de manera personal. Open Subtitles ربما سيساعد لو لم تفكر في الأمر بشكل شخصي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more