"بشكل عادل على" - Translation from Arabic to Spanish

    • equitativo al
        
    • equitativo a
        
    • igualitario al
        
    • equitativamente las
        
    Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح
    Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح
    6/8. Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN 6/8- حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح
    El acceso equitativo a los alimentos y a otros artículos esenciales es una cuestión fundamental para las mujeres y niños refugiados y desplazados, así como su participación en decisiones relativas a su propio futuro y el de sus familias. UN ومن القضايا الرئيسية للاجئين والمشردين من النساء والأطفال حصولهم بشكل عادل على الغذاء والمواد الأساسية الأخرى واشتراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبلهم ومستقبل أسرهم.
    Mejorar la calidad de vida mediante la inversión en una educación de calidad, una atención de la salud de calidad asequible y accesible, protección social para los ciudadanos vulnerables y el acceso igualitario al agua potable y a servicios de saneamiento que respeten el medio ambiente (13.534.109 dólares - Equipo de las Naciones Unidas en el país) UN تحسين نوعية الحياة من خلال الاستثمار في التعليم الجيد؛ والرعاية الصحية الجيدة والمتاحة والمعقولة التكلفة؛ والحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة من المواطنين، والحصول بشكل عادل على المياه وخدمات الصرف الصحي بشكل غير ضار بالبيئة (109 534 13 دولارات. فريق الأمم المتحدة القطري)
    3.3 En lo que respecta al artículo 14, la autora señala que no tiene la posibilidad de recurrir a la justicia para impugnar equitativamente las conclusiones parlamentarias y administrativas, ni de hacer respetar la presunción de inocencia. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 14، تؤكد صاحبة البلاغ أنه لم تُتح لها فرصة لاتخاذ إجراء قضائي للاعتراض بشكل عادل على النتائج البرلمانية والإدارية ولا لاحترام حقها في افتراض براءتها حتى تثبت إدانتها.
    Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح
    Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح
    Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح
    6/8. Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento 23 UN 6/8- حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح 21
    6/8. Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento UN 6/8- حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح
    El acceso equitativo al agua para su uso en la producción puede mitigar algunas de las causas profundas de la pobreza y la desigualdad de género que fomentan la violencia contra la mujer. UN ومن شأن الحصول بشكل عادل على المياه لأغراض الإنتاج أن يتصدى لبعض الأسباب الجذرية للفقر والتفاوت بين الجنسين التي تؤجج العنف ضد المرأة.
    d) Promover el acceso equitativo al tratamiento y la atención del VIH y el sida en mujeres, hombres, niños y niñas. UN (د) تعزيز إمكانية حصول المرأة والرجل والولد والبنت بشكل عادل على العلاج والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    Tomando nota del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el alcance y el contenido de las obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos relacionadas con el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento que imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos (A/HRC/6/3), UN وإذ يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية (A/HRC/6/3)،
    Tomando nota del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el alcance y el contenido de las obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos relacionadas con el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento que imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos (A/HRC/6/3), UN وإذ يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (A/HRC/6/3)،
    Equidad. A medida que se amplía el acceso al tratamiento, hay que hacer todo lo posible para conseguir un acceso equitativo a las terapias de mantenimiento de la vida. UN 138 - العدالــة: مع ازدياد فرص الوصول إلى العلاج، من الضروري أن يجري بذل كل الجهود لضمان الحصول بشكل عادل على العلاجات المبقية على الحياة.
    136.85 Adoptar medidas para garantizar el acceso equitativo a la educación, sin distinción por motivos de origen o sexo de la persona (México); UN 136-85- أن تتخذ تدابير لكفالة الحصول بشكل عادل على التعليم، ودون تمييز بسبب أصل الشخص أو نوع جنسه (المكسيك)؛
    h) Promover la capacidad de las mujeres para producir, obtener, divulgar y utilizar conocimientos científicos y tecnológicos y su participación en la sociedad digital a través de un acceso equitativo a la educación científica en todos los niveles, la posibilidad económica de acceder a las tecnologías de la información y las comunicaciones y la participación en los sistemas nacionales de ciencia, tecnología e innovación; UN (ح) تعزيز قدرات المرأة المتعلقة بالإنتاج والحصول على المعارف العلمية والتكنولوجية ونشرها والمشاركة في مجتمع التقنيات الرقمية، من خلال إتاحة إمكانية الحصول على تعليم العلوم بشكل عادل على جميع المستويات، وإمكانية إتاحة الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بتكلفة معقولة، والمشاركة في أنظمة الابتكارات العلمية والتكنولوجية الوطنية؛
    Mejorar la calidad de vida mediante la inversión en una educación de calidad, una atención de la salud de calidad asequible y accesible, protección social para los ciudadanos vulnerables y el acceso igualitario al agua potable y a servicios de saneamiento que respeten el medio ambiente (39.067.615 dólares - Equipo de las Naciones Unidas en el país) UN :: تحسين نوعية الحياة من خلال الاستثمار في التعليم الجيد؛ والرعاية الصحية الجيدة والمتاحة والمعقولة التكلفة؛ والحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة من المواطنين، والحصول بشكل عادل على المياه وخدمات الصرف الصحي بشكل غير ضار بالبيئة (615 067 39 دولاراً - فريق الأمم المتحدة القطري)
    3.3 En lo que respecta al artículo 14, la autora señala que no tiene la posibilidad de recurrir a la justicia para impugnar equitativamente las conclusiones parlamentarias y administrativas, ni de hacer respetar la presunción de inocencia. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 14، تؤكد صاحبة البلاغ أنه لم تُتح لها فرصة لاتخاذ إجراء قضائي للاعتراض بشكل عادل على النتائج البرلمانية والإدارية ولا لاحترام حقها في افتراض براءتها حتى تثبت إدانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more