"بشكل مثالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • perfectamente
        
    • perfecto
        
    • muy bien
        
    • idealmente
        
    • perfección
        
    • manera ejemplar
        
    • perfecta
        
    Mira eso. Se ve igual a la de la revista. La copié perfectamente. Open Subtitles انظرا اليها، تشبه تماماً السلحفاة الموجودة في المجلة، نسختها بشكل مثالي
    Nuestras técnicas de no pelear estaban funcionando perfectamente hasta que fuimos a esquiar el fin de semana pasado. Open Subtitles استراتيجيتنا بعدم الشجار كانت تعمل بشكل مثالي حتى ذهبنا لرحلة التزلج تلك في نهاية الاسبوع
    He comprado este barco porque pensé que simbolizaba perfectamente el viaje en el que estamos a punto de embarcarnos. Open Subtitles لقد اشتريت هذا القارب لأنني ظننته يرمز بشكل مثالي إلى الرحلة التي نحن على وشك ركوبها.
    Eso es inevitable y matemáticamente perfecto. - Nosotros los Austriacos, somos hombres de acero. Open Subtitles حتمياً و رياضياً بشكل مثالي نحن الاستراليون شديدو البأس
    Pero Svensson, siempre está bien colocado, la desvió muy bien con con la punta de sus dedos, y salvo su portería. Open Subtitles سيفنسون موجود دائما في المكان الصحيح يتصدى للتسديدة بشكل مثالي برؤوس أصابعه و يُنقذ فريقه
    Pero lo más importante, después es posible comparar su comportamiento con sus equivalentes saludables, idealmente a partir de un familiar no afectado. TED لكن الأهم، يمكنك حينها أن تُقارن بين سلوكها بنظيراتها من الخلايا السليمة، بشكل مثالي من خلية قريبة لم تتأثر.
    Me complace decirles que mi plan marcha a la perfección. Open Subtitles يَسُرُّنِي أن اقول خطتي تَمْضي بشكل مثالي
    Sabía exactamente los puntos de tensión adecuados. Sus dispositivos estaban perfectamente colocados. Open Subtitles هو عرف بالضبط نقاط الضغط الصحيحة أجهزته وضعت بشكل مثالي
    He calculado que los espectros deberían aparecer a lo largo de una amplia gama de temperaturas, y éstas coinciden perfectamente con tu sistema de clasificación. Open Subtitles لقد قمت بحساب ما سيبدو عليه الطيف على مدى مجموعة واسعة من درجات الحرارة, وهي تتطابق مع نظامك للتصنيف بشكل مثالي
    Porque cuando me acuesto en la cama por la noche con mi mujer perfecta en mi casa perfecta con todo perfectamente en su sitio, Open Subtitles لأني حين أستلقي في السرير في المساء بجانب زوجتي المثالية في منزلي المثالي مع كل شيء في موقعه بشكل مثالي
    Me enseña los puntos más sutiles y cómo ejecutarlos perfectamente. TED كان يعلمني كل التفصيلات الصغيرة، وكيفية تنفيذها بشكل مثالي.
    ". Y creo que resume perfectamente el pensamiento de la época sobre qué debía ser una animación. TED وفكرت في أن ذلك قد لخص بشكل مثالي ما اعتقد الجميع أن الرسوم المتحركة يجب أن تكون عليه آنذاك.
    Para las mujeres, la vergüenza es hacerlo todo, hacerlo perfectamente y nunca dejar que te vean sudar. TED بالنسبة للنساء، العار يتعلق بفعل كل شيء بشكل مثالي دون أن يلاحظ أحدهم تعرقك.
    En este punto, creo que es importante destacar, que precisamente estas ecuaciones han demostrado también que pueden perfectamente describir lo que sucede entre dos países en una carrera armamentista. TED أعتقد أنه من المهم أن أشير الآن إلى أنه تم إثبات أن هذه المعادلات نفسها تصف بشكل مثالي ما يحدث بين دولتين خلال سباق تسلح.
    Por desgracia, no siempre funciona perfectamente. TED لكن للأسف، لا يعمل جهاز المناعة بشكل مثالي على الدوام.
    Y ahora tienes un cubo perfectamente pintado para hacer un viaje increíble. TED والآن لديك مكعب مطلي بشكل مثالي للقيام برحلة مذهلة.
    Verán, D.O.U.G, en su forma primitiva no seguía mi línea perfectamente TED حيث أنّ و.ع.ر.ج، في حالته البدائية، لم يكن يقلد خطّي بشكل مثالي.
    Esto resultó perfecto para mí. Open Subtitles هذا النوع من العمل ينتهي بشكل مثالي بالنسبة لي
    Éres tú, mi dulce, perfecto imperfecto tú Open Subtitles أنت يا عزيزي الناقص بشكل مثالي
    No, estas loca. Me parece muy bien. Open Subtitles كلا, أنتي مجنونة, أنا متقبلة لهذا بشكل مثالي
    Están idealmente diseñadas para promover acuerdos entre los Estados Miembros, por ser la más representativa de las instituciones internacionales. UN فهي بوصفها أكثر المؤسسات الدولية تمثيلاً مناسبة بشكل مثالي لتعزيز الاتفاق بين الدول الأعضاء.
    En nuestra vida, finalmente todo está equilibrado a la perfección. Open Subtitles أخيراً كل شئ في حياتنا متوازن بشكل مثالي
    La labor de la Organización a ese respecto combina de manera ejemplar el desarrollo industrial, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN ويجمع عمل المنظمة في هذا الصدد بشكل مثالي بين التنمية الصناعية والحد من الفقر وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more