Finalmente, la paz y la seguridad sostenibles en la región sólo pueden lograrse ocupándose en forma efectiva de las causas fundamentales del conflicto. | UN | وأخيراً، لا يمكن تحقيق السلم والأمن بشكل مستدام في المنطقة ما لم تعالج الأسباب الأساسية للصراع معالجة فعالة. |
Colaboramos con la Misión Permanente de El Salvador en nuevos proyectos, lo que corrobora nuestro compromiso con la salud, la educación y el desarrollo sostenibles en todo el mundo. | UN | وثمة مشاريع جديدة يجري تنفيذها بالتشاور مع البعثة الدائمة للسلفادور، تزيد من تأكيد التزام الشبكة بكفالة توفير الصحة والتعليم والتنمية بشكل مستدام في أنحاء العالم. |
El programa del FFA garantizará el mantenimiento de las pesquerías sostenibles en la región y elevará la seguridad económica de los Estados ribereños, en particular las economías que dependen en gran medida de este único recurso. | UN | إن برنامج وكالة مصائد اﻷسماك سوف يكفل صيانة مصائد اﻷسماك بشكل مستدام في المنطقة، كما سيعزز اﻷمن الاقتصادي للدول الساحلية، خصوصا الاقتصادات التي تعتمد بشدة على هذا المورد الوحيد. |
Además, la región carece de medios adecuados para una gestión racional de los productos químicos a lo largo de su ciclo de vida, incluida su eliminación, de lo que se deriva la urgente necesidad de crear capacidad en materia de control y gestión sostenibles de los productos químicos en África; | UN | وعلاوة على ذلك، تفتقر المنطقة إلى القدرات الكافية لإدارة المواد الكيميائية بشكل سليم طوال دورة عمرها، بما في ذلك التخلص منها، مما يبرر الحاجة الملحة إلى بناء القدرات في مجال مراقبة المواد الكيميائية وإدارتها بشكل مستدام في أفريقيا؛ |
Se trata de un medio eficaz de contribuir de forma sostenible a la reducción de la pobreza y la consecución de los ODM. | UN | وهذه وسيلة فعالة للمساهمة بشكل مستدام في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un número acordado de mujeres y de organizaciones de mujeres participa en la elaboración y aplicación del socorro y la reconstrucción sostenibles en materia de vivienda en zonas que sufrieron conflictos o desastres, y se beneficia de ello. | UN | مشاركة عدد متفق عليه من المنظمات النسائية والنساء في أعمال وضع وتنفيذ الإغاثة وإعادة بناء المآوى بشكل مستدام في المناطق الخارجة من النزاعات والكوارث واستفادة هذه المنظمات من هذه الأعمال. |
Presentación de análisis políticos mensuales para informar a los funcionarios del Gobierno y las organizaciones internacionales que participan en la reconstrucción y el refuerzo institucional de Haití de los progresos realizados en pro de la estabilidad y la seguridad sostenibles en el país | UN | إجراء تحليلات سياسية شهرية لتقديم المشورة إلى المسؤولين الحكوميين والمنظمات الدولية المشاركة في إعادة إعمار هايتي وبناء مؤسساتها من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الاستقرار والأمن بشكل مستدام في هايتي |
En 2010 y 2011, también fomentó la concienciación sobre cambios de comportamiento sostenibles en el ámbito de la cocina y la salud a nivel comunitario. | UN | وعملت أيضا، في عامي 2010 و 2011، على تعزيز الوعي بشأن تغيير السلوك بشكل مستدام في المجتمعات المحلية، فيما يتعلق بالطبخ والصحة. |
El mayor desafío para la respuesta humanitaria y la prestación de servicios sostenibles en el norte de la Zona de Abyei es la falta de interlocutores gubernamentales, asociados humanitarios y posibilidades de acceso. | UN | وأكبر تحدٍّ تواجهه أعمال الإغاثة الإنسانية وتقديم الخدمات بشكل مستدام في شمال أبيي هو غياب النظراء الحكوميين والشركاء في مجال الإغاثة الإنسانية وسبل الوصول إلى المنطقة. |
8. Destacar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con el desarrollo y la paz sostenibles en Timor-Leste, así como el apoyo constante y necesario de los asociados bilaterales e internacionales a esas iniciativas timorenses. | UN | 8 - التشديد على التزام المجتمع الدولي الطويل الأجل بتحقيق السلام والتنمية بشكل مستدام في تيمور - ليشتي وعلى دعم الشركاء الثنائيين والدوليين المتواصل لتلك الجهود التيمورية حسب الاقتضاء. |
64. Diversos regímenes modernos de la contratación pública han previsto alguna forma de participación comunitaria mediante el recurso a un método de selección que permita dar prioridad al logro de determinadas metas sociales y a la contratación de servicios sostenibles en sectores poco atractivos para las grandes empresas, como pudieran ser los servicios de salud, de extensión agraria y de educación no estrictamente académica. | UN | 64- وينص عدد من نظم الاشتراء الحديثة على المشاركة المجتمعية حيث يستخدم أسلوب الانتقاء لأجل تحقيق أهداف اجتماعية وتوفير الخدمات بشكل مستدام في القطاعات التي لا تستهوي الشركات الأكبر حجما كالصحة وخدمات الإرشاد الزراعي والتعليم غير النظامي. |
1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; | UN | 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; | UN | 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
El informe de documentación tenía por objetivo promover la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado, contribuir a evitar que se repitieran en el futuro y lograr la paz y el desarrollo sostenibles en la República Democrática del Congo. | UN | وقد أعد تقرير المسح ليكون وسيلة لتعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي، ولمنع تكرارها في المستقبل وضمان السلم والتنمية بشكل مستدام في جمهورية الكونغو الديمقراطية(81). |
En su resolución 65/84, la Asamblea General reafirmó su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión. | UN | 1 - في القرار 65/84، أكدت الجمعية العامة من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية. |
1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; | UN | 1 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; | UN | 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; | UN | 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛ |
Subrayar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con la paz y el desarrollo sostenibles de Timor-Leste y el apoyo constante de los asociados bilaterales e internacionales a los esfuerzos del país, en la medida en que este lo necesite. | UN | 8 - التشديد على التزام المجتمع الدولي الطويل الأجل بتحقيق السلام والتنمية بشكل مستدام في تيمور - ليشتي وعلى دعم الشركاء الثنائيين والدوليين المتواصل لتلك الجهود التيمورية حسب الاقتضاء. |
El FNUDC considera que la microfinanciación es una manera eficaz de contribuir de forma sostenible a la reducción de la pobreza y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 25 - حدد الصندوق التمويل البالغ الصغر كأداة فعالة للمساهمة بشكل مستدام في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Acompaña al desarrollo económico, social y cultural y está encaminada a abolir la pobreza en los países en desarrollo en forma sostenible y aumentar el nivel de vida de la población. | UN | وهو يواكب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويرمي إلى القضاء على الفقر بشكل مستدام في البلدان النامية ورفع مستوى معيشة سكانها. |