"بشكل معقول من" - Translation from Arabic to Spanish

    • razonables de
        
    • una garantía razonable de
        
    • razonablemente del
        
    • razonable creer que
        
    • una certeza razonable de
        
    • que razonablemente
        
    • que ofrezca una seguridad razonable de
        
    • forma tal que nos permita cerciorarnos de
        
    Estas normas exigen que planifiquemos y realicemos la auditoría para tener seguridades razonables de que los estados financieros adjuntos no contienen errores materiales. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالصة من أي أخطاء مادية.
    Estas normas exigen que planifiquemos y realicemos la auditoría para cerciorarnos, dentro de límites razonables, de que los estados financieros adjuntos no contienen declaraciones falsas. UN وتقضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالصة من أي أخطاء هامة.
    Estas normas exigen que planifiquemos y realicemos la auditoría para cerciorarnos, dentro de límites razonables, de que los estados financieros adjuntos no contienen errores importantes. UN وتقضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء هامة.
    Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. UN وتستلزم تلك المعايير أن تقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Al ejercer dichas facultades, el Grupo tuvo en cuenta el grado y la clase de pruebas que podían exigirse razonablemente del reclamante dadas las circunstancias generales en el momento de ocurrir las pérdidas, especialmente en el Iraq y KuwaitVéase el primer informe, párr. 62, y la referencia al artículo 7.4.3 (3) de UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts, que allí figura. UN وفي ممارسته لهذه السلطة يأخذ في الحسبان مستوى ونوعية اﻷدلة التي ينبغي طلبها بشكل معقول من المطالب، بالنظر إلى الظروف التي كانت سائدة عند حدوث الخسارة، ولا سيما في العراق والكويت)٧٢(.
    a) Si ya no es razonable creer que el concesionario tenga la intención o que esté en condiciones de cumplir con sus obligaciones, por razones de insolvencia, de incumplimiento grave o de otra índole; UN " (أ) عندما لا يعود من الممكن أن يُتوقع بشكل معقول من صاحب الامتياز أن يكون قادرا على تنفيذ التزاماته أو مستعدا لتنفيذها، من جراء إعسار أو إخلال جسيم أو غير ذلك؛
    Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. UN وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات، وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من أي أخطاء جوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتستلزم هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونؤديها للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من خلو البيانات المالية من أية أخطاء جوهرية.
    Estas normas exigen que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتستلزم تلك المعايير أن يخطط المجلس للمراجعة ويؤديها للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Estas normas exigen que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير أن يخطط المجلس للمراجعة ويؤديها للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من أخطاء جوهرية.
    Estas normas exigen que la Junta planee y realice la comprobación para obtener seguridades razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes materiales. UN وتستلزم هذه المعايير أن يقوم المجلس بتخطيط وأداء مراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي تحريفات مادية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير بأن نقوم بتخطيط وإجراء مراجعة الحسابات للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي بيانات مادية خاطئة.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير بأن نقوم بتخطيط وإجراء مراجعة الحسابات للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي بيانات مادية خاطئة.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي تلك المعايير أن نقوم بتخطيط وإجراء مراجعة الحسابات للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي بيانات مادية خاطئة.
    Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. UN وتستلزم تلك المعايير أن نقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. UN وتستلزم تلك المعايير أن نقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Al ejercer dichas facultades, el Grupo tuvo en cuenta el grado y la clase de pruebas que podían exigirse razonablemente del reclamante dadas las circunstancias generales en el momento de ocurrir las pérdidas, especialmente en el Iraq y Kuwait Véase el primer informe, párr. 62, y la referencia al artículo 7.4.3 (3) de UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts, que allí figura. UN وفي ممارسته لهذه السلطة يأخذ في الحسبان مستوى ونوعية اﻷدلة التي ينبغي طلبها بشكل معقول من المطالب، بالنظر إلى الظروف التي كانت سائدة عند حدوث الخسارة، ولا سيما في العراق والكويت)٧٢(.
    Al ejercer dichas facultades, el Grupo tuvo en cuenta el grado y la clase de pruebas que podían exigirse razonablemente del reclamante dadas las circunstancias generales en el momento de ocurrir las pérdidas, especialmente en el Iraq y Kuwait Véase primer informe, párr. 62. UN وفي ممارسته لهذه السلطة يأخذ في الحسبان مستوى ونوعية الأدلة التي ينبغي طلبها بشكل معقول من المطالِب، بالنظر إلى الظروف التي كانت سائدة عند حدوث الخسارة، ولا سيما في العراق والكويت(40).
    a) Si ya no es razonable creer que el concesionario tenga la intención o que esté en condiciones de cumplir con sus obligaciones, por razones de insolvencia, de incumplimiento grave o de otra índole; UN (أ) عندما لا يعود من الممكن التوقّع بشكل معقول من صاحب الامتياز أن يكون قادرا على تنفيذ التزاماته أو مستعدا لتنفيذها، من جراء إعسار أو إخلال جسيم أو غير ذلك؛
    Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. UN وقد قمنا بالمراجعة وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتصي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    Igualmente importante es que ese intento rebasaría además lo que razonablemente cabe esperar de la presente labor. UN علاوة على ذلك، وبنفس القدر من الأهمية، سيتجاوز هذا المجهود حدود ما يمكن توقعه بشكل معقول من هذا المشروع.
    Según esas normas, debemos preparar y llevar a cabo la comprobación de manera que ofrezca una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores materiales. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.
    Las normas exigen que organicemos y realicemos la comprobación de cuentas de forma tal que nos permita cerciorarnos de que los estados financieros estén exentos de declaraciones falsas. UN وتستلزم هذه المعايير أن نعد لمراجعة الحسابات ونؤديها للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more