"بشكل وثيق مع الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrechamente con las Naciones Unidas
        
    • en estrecha colaboración con las Naciones Unidas
        
    • en estrecha cooperación con las Naciones Unidas
        
    La UIP colabora estrechamente con las Naciones Unidas y actúa de intermediario entre esta Organización y los parlamentos nacionales. UN ويعمل الاتحاد بشكل وثيق مع الأمم المتحدة التي تمد يد العون إلى البرلمانات الوطنية عن طريق.
    Esta organización ha venido colaborando estrechamente con las Naciones Unidas pero nunca se han aprovechado las posibilidades de que imparta formación en las propias secretarías de las Naciones Unidas. UN وعملت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ولكنها لم تستخدم إمكانياتها التدريبية لخدمة أمانات الأمم المتحدة ذاتها في أي وقت من الأوقات.
    Esta organización ha venido colaborando estrechamente con las Naciones Unidas pero nunca se han aprovechado las posibilidades de que imparta formación en las propias secretarías de las Naciones Unidas. UN وعملت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ولكنها لم تستخدم إمكانياتها التدريبية لخدمة أمانات الأمم المتحدة ذاتها في أي وقت من الأوقات.
    La Unión Africana está trabajando en estrecha colaboración con las Naciones Unidas a este respecto. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En su calidad de Organización intergubernamental joven y llena de promesas, espera con interés la oportunidad de trabajar en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. UN وتتطلّع المنظمة، بصفتها منظمة حكومية دولية شابة وواعدة، إلى فرصة للعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة.
    Suiza está decidida a seguir brindando su apoyo financiero a estas instituciones y continuar trabajando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en esta esfera. UN وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال.
    La Cámara de Comercio Internacional está dispuesta a trabajar estrechamente con las Naciones Unidas en la labor de demostrar el vínculo fundamental que existe entre esa libre circulación y el desarrollo. UN وغرفة التجارة الدولية تقف على استعداد للعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في مهمتها لتبيان الصلات الحساسة بين أشكال التدفق هذه والتنمية.
    Esas organizaciones trabajan estrechamente con las Naciones Unidas en el plano normativo mundial y en actividades de fomento de las capacidades locales por medio de sus amplias redes. UN وتعمل هذه المنظمات بشكل وثيق مع الأمم المتحدة على مستوى السياسات العالمية، وفي أنشطة بناء القدرات المحلية، وذلك من خلال شبكاتها الواسعة النطاق.
    Desde el 11 de septiembre de 2001, el Líbano ha cooperado estrechamente con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional para combatir cualquier presencia o actividad terrorista en su territorio. UN وهو يتعاون بعد 11 أيلول/سبتمبر بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمكافحة أي تواجد أو نشاط إرهابي على أراضيه.
    Daytop colabora estrechamente con las Naciones Unidas y sus órganos respectivos, el Plan Colombo y gobiernos extranjeros en la solución de los problemas de los jóvenes de todo el mundo. UN وتعمل المؤسسة بشكل وثيق مع الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، ومع خطة كولومبو، والحكومات في الخارج، في مجال معالجة مشاكل الشباب في العالم.
    - Colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y sus programas y organismos para diseñar y ejecutar unos programas y unas actividades conjuntos, destinados, sobre todo, a promover la democracia y la buena gobernanza desde una perspectiva de amplias miras. UN :: العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها لتصميم برامج وأنشطة مشتركة وتنفيذها، ولا سيما لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد من منظور عريض.
    Seguiremos trabajando estrechamente con las Naciones Unidas y por conducto del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia con miras a la elaboración de soluciones integrales para el problema de la piratería frente a las costas de Somalia. UN وسوف نستمر في العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ومن خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، من أجل وضع حلول شاملة لمشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La MONUSCO también colabora estrechamente con las Naciones Unidas, varias organizaciones regionales y los Estados Unidos para ayudar a aplicar el Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN أما البعثة فتعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية والولايات لمتحدة للمساعدة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    México saluda el liderazgo de la Unión Africana y de otras organizaciones regionales y subregionales y las invita a que continúen colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en la búsqueda de soluciones innovadoras para la prevención y la solución de conflictos y para la promoción del desarrollo político, económico y social. UN وتحيي المكسيك قيادة الاتحاد الأفريقي وقيادة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى، كما تدعوها إلى الاستمرار في التعاون بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في بحثها عن حلول ابتكارية لمنع نشوب الصراع وتسويته ولتعزيز التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Me complace constatar que la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados colabora estrechamente con las Naciones Unidas en el cumplimiento de aspectos de la resolución 57/337, en particular por lo que se refiere a la forja de alianzas más efectivas con la sociedad civil. UN ويسعدني أن أرى الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة وهي تعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة لتحقيق جوانب القرار 57/337، ولا سيما في الجهود المبذولة لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني.
    Entre 2001 y 2004, Casa Alianza de Honduras colaboró estrechamente con las Naciones Unidas en la denuncia de ejecuciones extrajudiciales de niños y jóvenes, suministrando pruebas a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة 2001-2004، عملت رابطة درا العهد الهندوراسية بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في الإبلاغ عن حالات قتل الأطفال والشباب الخارجة عن إطار القانون وقدمت الأدلة إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Además de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas y otros organismos en la armonización de las políticas contables y el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, el PNUD elabora y aplica una estrategia para informar y educar a los interesados del PNUD sobre los cambios en los estados financieros que traerá consigo la aplicación de las IPSAS. UN وبالإضافة إلى العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ووكالات أخرى من أجل مواءمة السياسات المحاسبية والأنظمة والقواعد المالية، فإن البرنامج يقوم أيضا بوضع وتنفيذ استراتيجية في إعلام وتثقيف أصحاب المصلحة في البرنامج الإنمائي بشأن التغييرات التي ستحدثها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البيانات.
    En esa resolución también se destacó la necesidad de que los donantes colaboraran estrechamente con las Naciones Unidas y la Unión Africana a fin de asegurar que se proporcionaran los fondos adecuados, en particular para sufragar los sueldos de los soldados de la AMISOM y los costos del equipo de propiedad de los contingentes. UN ويسلط القرار الضوء أيضا على حاجة الجهات المانحة إلى العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان التمويل الكافي، لا سيما دفع رواتب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي وسداد مدفوعات المعدات المملوكة للوحدات.
    La Organización ha venido trabajando en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, sus organismos y otras organizaciones intergubernamentales y con varias de ellas ha firmado memorandos de entendimiento. UN ومنذ ذلك الحين، والمنظمة الاستشارية القانونية تعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وأبرمت مذكرات تفاهم مع عدد منها.
    Estamos deseosos de trabajar en estrecha colaboración con las Naciones Unidas para integrar sistemáticamente estos valores esenciales en los esfuerzos por fortalecer la democracia en todo el mundo. UN ونتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة بغية الإدماج المنتظم لهذه القيم الأساسية في الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية على نطاق العالم .
    Por consiguiente, el Equipo de Tareas Humanitarias de la ASEAN para las víctimas del ciclón Nargis fue creado en mayo de este año por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN a fin de que trabaje en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y Myanmar con el objeto de coordinar la asistencia internacional. UN وعليه، تم إنشاء فرقة العمل الإنسانية التابعة للرابطة من أجل ضحايا الإعصار المداري نرجس في أيار/مايو هذا العام على أيدي وزراء خارجية الرابطة للعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة وميانمار في تنسيق المساعدات الدولية.
    Tenga la seguridad de que la operación de la Unión Europea seguirá actuando en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, la Unión Africana y las fuerzas francesas. UN وإني أؤكد لكم أن عملية الاتحاد الأوروبي ستواصل التعاون بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والقوات الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more