"بشكل وثيق مع الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrechamente con el Gobierno
        
    • en estrecha colaboración con el Gobierno
        
    • en estrecho contacto con el Gobierno
        
    • en estrecha coordinación con el Gobierno
        
    Las Naciones Unidas siguen coordinando estrechamente con el Gobierno del Líbano la prestación de protección y asistencia a esas personas. UN وتواصل الأمم المتحدة التنسيق بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    El PNUD colabora estrechamente con el Gobierno en las actividades relacionadas con la mesa redonda y presta un apoyo esencial para la aplicación de las diferentes medidas previstas. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بمؤتمر المائدة المستديرة، كما يوفر دعما حاسما لمختلف الخطوات المزمع اتخاذها.
    El Consejo exhorta a todos los interesados internacionales a seguir colaborando estrechamente con el Gobierno de Transición de Haití y demás autoridades nacionales en esa empresa. UN ويدعو المجلس جميع أصحاب المصلحة الدوليـين المعنيـين إلى مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية في هايتـي ومع السلطات الوطنيـة الأخرى في هذا المسعـى.
    La MONUC, trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país, también apoyará la aplicación del programa del Gobierno para 2007-2011 y facilitará la aplicación del marco de asistencia al país. UN وبالعمل بشكل وثيق مع الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة، ستدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج الحكومة لعام 2007 وحتى 2011 وتيسير تنفيذ إطار المساعدة القطرية.
    Acojo con beneplácito esta dinámica y aliento a los asociados a que colaboren en estrecho contacto con el Gobierno en este sentido. UN وأرحب بهذه الدينامية، وأشجع الشركاء على العمل بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En tal sentido el sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire está cooperando estrechamente con el Gobierno en la preparación de un plan nacional de acción para la lucha contra la violencia sexual y por motivos de género. UN وفي هذا الصدد، تعمل منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل وثيق مع الحكومة على إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La UNMIL ha colaborado estrechamente con el Gobierno para elaborar un plan estratégico a largo plazo para el desarrollo institucional de la Policía Nacional de Liberia. UN 9 - لقد عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة لوضع خطة استراتيجية طويلة الأمد للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الليبرية.
    Los Estados Unidos siguen colaborando estrechamente con el Gobierno Federal de Transición y Estados interesados para hacer frente a la piratería y el robo a mano armada frente a las costas de Somalia. UN وتواصل الولايات المتحدة العمل بشكل وثيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والدول المهتمة على التصدي للقرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    Al preparar la reanudación de su actividad en la República Centroafricana, la Comisión seguirá colaborando estrechamente con el Gobierno de transición para encontrar, con carácter de urgencia, un presidente para la configuración encargada del país. UN وفي سياق التحضير لعودة اللجنة إلى العمل بفعالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ستواصل اللجنة العمل بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية لتعيين رئيس للتشكيلة القطرية باعتباره أولوية قصوى.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) colaboró estrechamente con el Gobierno en la preparación de un documento de orientación que presenta objetivos, metas e intervenciones concretos basados en los derechos humanos para su inclusión en el Plan Palestino de Desarrollo Nacional. UN وعملت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع الحكومة في إعداد وثيقة توجيهية تقدم أهدافا وغايات وتدخلات ملموسة قائمة على حقوق الإنسان من أجل إدراجها في خطة التنمية الوطنية الفلسطينية.
    El Representante Permanente de Cabo Verde expresó su satisfacción por la valiosa colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas y señaló que éstas habían colaborado estrechamente con el Gobierno en la elaboración de un documento sobre el programa común para el país basado en las prioridades nacionales. UN 98 - وأعرب الممثل الدائم للرأس الأخضر عن تقديره للشراكة الثمينة مع مؤسسات الأمم المتحدة وأشار إلى أنها عملت بشكل وثيق مع الحكومة في وضع وثيقة برنامج قطري تقوم على الأولويات الوطنية.
    La Asamblea Nacional y el Senado se hicieron eco de las palabras del Presidente Kabila al afirmar que el Parlamento colaboraba estrechamente con el Gobierno en el establecimiento del marco jurídico necesario para llevar a cabo varias reformas importantes. UN 105 - وأعرب المجلس الوطني ومجلس الشيوخ عن الملاحظات نفسها من حيث الإشارة إلى أن البرلمان يعمل بشكل وثيق مع الحكومة على إنشاء الإطار القانوني اللازم لإحداث عدد من الإصلاحات الهامة.
    También se observó que el Senado y la Asamblea Nacional estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en la elaboración de legislación judicial que mejorara la capacidad del Estado para sancionar violaciones de los derechos humanos e impedirlas, incluidas las relacionadas con la violencia sexual y por motivos de género. UN ولوحظ أيضا أن مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية يتعاونان بشكل وثيق مع الحكومة بشأن التشريعات القانونية الكفيلة بتمكين الدولة على نحو أفضل من المعاقبة على انتهاكات حقوق الإنسان ومنع وقوعها، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    Mi Representante Especial y funcionarios administrativos superiores de la UNPOS visitaron Mogadiscio y colaboraron estrechamente con el Gobierno Federal de Transición para llevar adelante el proceso de paz. UN 38 - زار ممثلي الخاص والإدارة العليا لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مقديشو، وتعاونوا بشكل وثيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية للمضي قدما في عملية السلام.
    La Misión colaboró estrechamente con el Gobierno y los asociados no gubernamentales para poner en marcha campañas contra la violencia sexual y basada en el género y apoyar la campaña " Levantemos Liberia " de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN 55 - عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة والشركاء غير الحكوميين للمساعدة في تنفيذ حملات لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ولدعم حملة استراتيجية الحد من الفقر المعنونة ' رفع ليبريا`.
    La Sección de Acceso a la Justicia y Seguridad trabajará estrechamente con el Gobierno para vigilar los progresos hacia la finalización con éxito de la creación de centros de justicia y seguridad con el objeto de que sean plenamente operacionales, contribuyendo así a mejorar el acceso a la justicia y los servicios de seguridad en toda Liberia. UN وسيعمل قسم خدمات العدالة والأمن بشكل وثيق مع الحكومة لتتبع التقدم المحرز في إنجاز مراكز العدالة والأمن في الوقت المحدد لذلك لتصبح تلك المراكز قادرة على مزاولة مهامها بشكل تام، وتساهم في تحسين خدمات العدالة والأمن في كافة ربوع ليبريا.
    Las Naciones Unidas coordinan en estrecha colaboración con el Gobierno del Líbano la prestación de asistencia a los desplazados, así como las cuestiones relativas a la protección y la determinación de su situación. UN وتنسِّق الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية بشأن توفير المساعدة للمشردين، وكذلك بشأن مسائل حمايتهم وتحديد أوضاعهم.
    Por ejemplo, en 2011 el equipo de ayuda humanitaria en Indonesia trabajó en estrecha colaboración con el Gobierno, que ahora ha adoptado normas internacionales para una evaluación coordinada de las necesidades como parte de su legislación nacional. UN ففي عام 2011 مثلا عمل الفريق القطري الإنساني في إندونيسيا بشكل وثيق مع الحكومة التي اعتمدت في تشريعاتها الوطنية معايير دولية لتقييم الاحتياجات في مجال التنسيق.
    Mi Representante Especial trabajó en estrecha colaboración con el Gobierno, los partidos de la oposición y las organizaciones de la sociedad civil para reforzar el diálogo político, entre otras cosas, organizando una serie de talleres, lo que impulsó la aprobación por consenso de una hoja de ruta electoral y un código de conducta para las elecciones de 2015. UN وقد عمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الحكومة وأحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار السياسي، بما في ذلك من خلال تنظيم سلسلة من حلقات العمل، مما حفز على الاعتماد التوافقي لخريطة طريق انتخابية ومدونة لقواعد السلوك للانتخابات في عام 2015.
    En los próximos meses la ONUB trabajará en estrecha coordinación con el Gobierno y sus asociados internacionales en este aspecto prioritario, e insto a todos los Estados Miembros interesados a que presten toda la asistencia posible en esta esfera vital, que será esencial para la estabilidad duradera en el país. UN وفي الأشهر المقبلة، ستعمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي بشكل وثيق مع الحكومة وشركائها الدوليين على هذا المسار ذي الأولوية، وإني أناشد كافة الدول الأعضاء المعنية تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة في هذا المجال الحيوي، والتي ستكون أساسية لتحقيق الاستقرار الدائم في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more