Cuando tenía 15 años, algunos soldados dispararon contra él provocándole una parálisis total. (AF, 29 de marzo de 1993) | UN | أطلق عليه الجنود الرصاص عندما كان عمره ١٥ سنة، مما أدى الى إصابته بشلل كامل. |
Como resultado, habría sufrido una parálisis parcial de la pierna derecha. | UN | وأدعي أنه أصيب نتيجة لذلك بشلل جزئي في رجله اليمنى. |
Al parecer, de resultas de esos malos tratos, había sufrido parálisis del brazo y el pie izquierdos, pérdida del habla, histeria y quemaduras en la espalda. | UN | ونتيجة لذلك، أفيد بأنه أصيب بشلل في ذراعه وقدمه اليمنيين، وبالعجز عن الكلام، وأصيب بهستيريا وبحروق في الظهر. |
Un llamamiento conjunto relativo a la polio y el sarampión trajo consigo capacidad y resultados. | UN | وقد أدى نداء مشترك يتعلق بشلل الأطفال والحصبة إلى زيادة القدرة وتحقيق نتائج جيدة. |
No se ha registrado ningún nuevo caso de polio desde la campaña de vacunación. | UN | ولم ترد أية تقارير عن حالات جديدة للإصابة بشلل الأطفال منذ أن بدأت حملة التحصين. |
Quería llegar a la médula y al tronco encefálico y estar segura que su diafragma no estaba paralizado. | Open Subtitles | أردت الوصول لجذع الدماغ و الحبل الشوكي للتأكد من أن الحجاب الحاجز لم يصب بشلل |
Esta región se encuentra totalmente paralizada, con enormes daños humanos y materiales, que requerirán asistencia a corto, mediano y largo plazo. | UN | لقد أصيبت المنطقة بشلل كامل وخسائر مادية وبشرية هائلة تتطلب المساعدة على المدى القصير والمتوسط والطويل. |
Badar sufrió lesiones invalidantes, incluida la parálisis parcial de sus piernas. | UN | وأصيب بدار بإصابات معوقة منها إصابته بشلل جزئي في ساقه. |
- Niños minusválidos que sufren de parálisis cerebral infantil, un 300% del nivel mínimo garantizado de consumo (NMGC); | UN | - للأطفال المعوقين المصابين بشلل الأطفال - 300 في المائة من الحد الأدنى المضمون للاستهلاك؛ |
El reclamante sufrió múltiples trombosis cerebrales que le provocaron una parálisis parcial del lado izquierdo. | UN | وعانى المطالب إثر ذلك من جلطات دماغية متعددة أدت إلى إصابة جانبه الأيسر بشلل جزئي. |
Los cursos estuvieron centrados en la rehabilitación de niños con parálisis cerebral. | UN | وركزت الدورات على تأهيل الأطفال المصابين بشلل دماغي. |
Como resultado, se observa en las familias que trabajan en la explotación minera artesanal bebés con parálisis cerebral, enfermedades mentales o discapacidad al nacimiento, lo que puede afectar gravemente a las fuentes genéticas de los mongoles. | UN | ونتيجة لذلك، يولد لدى الأسر العاملة في المناجم التقليدية أطفال مصابون بشلل دماغي أو بأمراض عقلية أو إعاقات طبيعية، وهو ما قد يؤثر تأثيراً خطيراً على المصادر الجينية لشعب منغوليا. |
Es tal vez un reconocimiento tácito de la parálisis de la CD que muchos miembros prefieran adoptar un enfoque basado en las cuestiones en vez de un enfoque institucional. | UN | وربما هو اعتراف ضمني بشلل المؤتمر أن تبدو كثير من الدول الأعضاء ميّالة إلى اتباع نهج قائم على القضايا لا نهج مؤسسي. |
Permítanme presentarles a los gemelos Beery, diagnosticados con parálisis cerebral a los 2 años. | TED | دعوني أقدم لكم التوأم بيري، تم تشخيصهم بشلل دماغي في الثانية من عمرهم. |
La erradicación de la polio en 2002; y | UN | إعلان الخلو من الإصابة أي عدم وجود أي إصابة بشلل الأطفال بحلول عام 2002؛ |
Nací en 1947 hace mucho tiempo, y cuando tenía 18 meses, tuve polio. | TED | ولدت في عام 1947، منذ زمن طويل جدًا، وحينما كان عمري 18 شهرًا، أصبت بشلل الأطفال. |
Si nos remontamos a 1988 hay unos 350.000 casos de polio en el planeta ese año. | TED | إذا نظرنا لعام 1988، هناك حوالي 350 ألف حالة إصابة بشلل الأطفال في العالم عام 1988. |
Si se mueve ni un milímetro, usted podría estar paralizado de forma permanente. | Open Subtitles | لو تحركت و لو لميليمتر واحد, يمكن أن تصاب بشلل نهائي. |
Una madre palestina, Azeeza Alkaseer, que había quedado completamente paralizada durante una invasión israelí anterior, también encontró la muerte al quedar enterrada entre los escombros de su casa, que fue derribada durante la incursión. | UN | كما توفيت أم فلسطينية، تدعى عزيزة القصير، وكانت قد أصيبت بشلل كامل خلال اجتياح إسرائيلي سابق عندما تم هدم منزلها عليها. |
Tuve la pollo con cinco años. | Open Subtitles | عندما كنت بالخامسة أصبت بشلل أطفال. |
167. Se emprendieron campañas de inmunización para la madre y el niño y se lograron resultados muy positivos ya que se consiguió erradicar del país la poliomielitis, que causa invalidez, por lo que el Yemen fue borrado del mapa epidemiológico de esa enfermedad. | UN | ١٦٧- وشُنَّت حملات تحصين الأطفال والأمهات التي حققت نتائج إيجابية كبيرة في استئصال مرض شلل الأطفال الذي يفضي إلى الإعاقة الحركية من اليمن، وأخرجت اليمن من خارطة الدول الموبوءة بشلل الأطفال. |
Oye... Dale una chance al tipo. Tiene espina bífida. | Open Subtitles | لا تقسو عليه فهو مصاب بشلل في الحبل الشوكي |
Muchos de los países que han respondido comunican que en ellos no aparecen casos de poliomielitis, paludismo ni lepra. | UN | وتشير كثير من البلدان المجيبة الى أنه لا توجد اصابات بشلل اﻷطفال أو الملاريا أو الجذام. |