En una ocasión, su régimen ordenó la matanza de todas las personas de 15 a 70 años de edad de determinas aldeas kurdas del Iraq septentrional. | UN | وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق. |
Su situación es por ello similar a la de la etnia masisi, de Kivu septentrional, cuyas dificultades han causado anteriormente preocupación en el Consejo. | UN | ومن ثم، فإن حالتهم تشبه حالة شعب ماسيسي بشمال كيفو، الذي أثارت محنته قلق مجلس اﻷمن. |
Imagínense que están en las montañas del norte de Chile, mirando hacia el oeste, hacia el Pacífico, pocas horas antes del amanecer. | TED | لذا تخيل أنك تجلس في الجبال بشمال تشيلي تنظر إلى الغرب بإتجاه المحيط الباسيفيكي قبل شروق الشمس بساعات قليلة |
Algunos países de la región están considerando la posibilidad de construir una red ferroviaria subregional conectada con África del norte y Europa. | UN | وتقوم بعض بلدان المنطقة بالنظر في مشروع إنشاء شبكة دون إقليمية لخطوط السكك الحديدية مرتبطة بشمال أفريقيا وأوروبا. |
Ron Soval, de 18 años de edad, de Lehavim, al norte de Beersheba, resultó muerto durante el segundo ataque. | UN | وأثناء الاعتداء الثاني، قتل رون سوفال، ١٨ سنة، من لهافيم بشمال بير سبع. |
Esta sección se centra en Burkina Faso y Malí, que mantienen intensas relaciones comerciales con el norte de Côte d’Ivoire. | UN | ويركز هذا الفرع على بوركينا فاسو ومالي اللتين تربطهما بشمال كوت ديفوار علاقات تجارية واسعة. |
Participación del batallón de la Fuerza Armada Chadiana de Intervención en Malí en una operación en el norte de Malí | UN | مشاركة كتيبة القوات المسلحة التشادية للتدخل في مالي في عملية بشمال مالي |
:: En el párrafo 27 del informe se señala que hay 60.000 refugiados que están en las zonas de acogida del norte del país, hacia la frontera con Liberia. ¿De qué zona del norte del país se trata? | UN | :: وفي الفقرة 27، أشار التقرير إلى وجود 000 60 لاجئ في مناطق الاستقبال بشمال البلاد، بالقرب من الحدود مع ليبريا. |
Con relación al Mediterráneo septentrional, seguiremos fomentando la máxima cooperación con nuestros socios, y estamos abiertos a una asociación más estrecha con los países del África septentrional en un esfuerzo conjunto que abarque a toda la región mediterránea. | UN | وفيمــا يتعلق بشمال البحر اﻷبيض المتوسط، نواصل تشجيع التعاون، على أوسع نطاق، مع شركائنا، ونحن على استعداد للتعاون اﻷوثق مع بلدان شــمال أفريقيــا فـي جهـد مشترك يشمل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط برمتها. |
En muchas zonas de Somalia septentrional, instituciones nuevas fueron también la base de las actividades de rehabilitación y reconstrucción. | UN | وفي كثير من المناطق بشمال الصومال، استُخدمت المؤسسات الناشئة أساسا لجهود اﻹصلاح والتعمير. |
1975-1977 Jefe Auxiliar de Hidrogeología en el proyecto del PNUD de exploración de las aguas subterráneas en la región septentrional del Camerún. | UN | مديــر مساعــد فــي مجــال جيولوجيا الماء بمشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستكشاف المياه الجوفية بشمال الكاميرون. |
La Base absorbió las funciones del antiguo Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa, en Italia septentrional. | UN | فالقاعدة قد استوعبت اختصاصات مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة السابق في بيزا بشمال إيطاليا. |
23/30-P Apoyo al Níger para que consolide su unidad nacional y logre sus objetivos para el desarrollo de las tierras de pastoreo de la región septentrional | UN | مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد |
Resolución 23/30-P Apoyo al Níger para que consolide su unidad nacional y logre sus objetivos para el desarrollo de las tierras de pastoreo de la región septentrional | UN | مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد |
Al mismo tiempo, decenas de miles de refugiados sudaneses regresaron a las zonas de Yei y Kajo Keji provenientes de los campamentos del norte de Uganda. | UN | وفي نفس الوقت، عادت عشرات اﻵلاف من اللاجئين السودانيين إلى منطقتي يي وكاجوكجي من مخيمات بشمال أوغندا. |
Se desarrolla esencialmente en la Provincia Oriental, en Kivu del norte, Kivu del Sur, Maniema y Katanga. | UN | فهي تدور أساساً في الإقليم الشرقي، بشمال وجنوب كيفو وبمانيما وكاتنغا. |
El grupo Taliban también se apoderó de la base aérea de Bagram, así como del valle de Tagab, en la provincia de Kapisa, al norte de la ciudad. | UN | وقامت حركة طالبان أيضا بالاستيلاء على قاعدة برغام الجوية، وأيضا على وادي تاغاب في محافظة كابيسا بشمال المدينة. |
Las fuerzas del Presidente Rabbani y del comandante militar Ahmad Shah Massoud se retiraron primero a Jabul Saraj, Shakar Dara y Paghman, al norte y noroeste de Kabul, y después al valle de Panjshir. | UN | وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير. |
Espero que el diálogo entre Pristina y Belgrado aporte el foro adecuado para solventar los problemas de larga data relacionados con el norte de Kosovo. | UN | وأتوقع أن يوفر الحوار بين بريشتينا وبلغراد المنتدى الملائم لحل القضايا التي طال أمدها والمتصلة بشمال كوسوفو. |
:: Las fuerzas de ocupación israelíes bombardearon intensamente el hospital de Beit Hanoun, en el norte de Gaza, hiriendo a 60 paramédicos y pacientes. | UN | :: قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية مستشفى بيت حانون بشمال غزة قصفا شديدا، فأصابت 60 من المساعدين الطبيـين والمرضـى. |
¿La negociación en la que medió en el norte de Africa? | Open Subtitles | المفاوضات التي توسطتِ فيها بشمال أفريقيا؟ |
Es posible que el derrame también haya afectado a los médanos del norte del Líbano y en especial de la Reserva Natural de las Islas de las Palmeras; | UN | ويمكن أن يكون قد حدث تأثير على الكثبان الرملية بشمال لبنان، وتحديدا على المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل؛ |