"بشهادتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • testificar
        
    • prestar declaración
        
    • testimonio
        
    • testificó
        
    • testigo
        
    • testifica
        
    • testificara
        
    • declaración que presentó
        
    • declare
        
    • testificará
        
    • testificando
        
    Las mujeres pueden siempre testificar ante los tribunales y nadie está obligado a testificar contra su cónyuge. UN وتتمتع المرأة دائماً بأهلية قانونية للإدلاء بشهادتها في المحكمة ولا يكره أي من الزوجين على تقديم دليل ضد الآخر.
    Las mujeres son competentes para presentar pruebas, testificar ante un tribunal o actuar como jurado. UN وتعتبر المرأة مؤهلة للإدلاء بشهادتها أو المثول أمام المحكمة كشاهد في دعوى أو أن تعمل كعضو في هيئة محلفين.
    Paige Finney va al centro ahora mismo para prestar declaración. Open Subtitles بيجي فين توجهت لمركز المدينة للادلاء بشهادتها
    Un funcionario de policía debe permitir a la víctima dar testimonio sin temor y separarla del autor de los actos de violencia. UN وعلى ضابط الشرطة أن يُمكَّن الضحية من الإدلاء بشهادتها دون ما خوف، وعليه أن يفصل بينها وبين مرتكب العنف.
    La primera víctima de la violencia sexual, " JJ " , testificó en octubre de 1997, coincidiendo con la misión de la Relatora Especial. UN لقد أدلت الضحية اﻷولى للعنــف الجنســـي، " ي ي " ، بشهادتها في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أثناء بعثة المقررة الخاصة.
    Según parece, la Sra. Nilda Eloy, que había hecho declaraciones en calidad de testigo en el juicio de un perpetrador de desapariciones, fue amenazada e intimidada. UN وزُعم أن السيدة نيلدا إيلوي، التي أدلت بشهادتها خلال محاكمة أحد مرتكبي حالات الاختفاء، قد تعرضت للتهديد والتخويف.
    Es la única enfermera que no testifica. Open Subtitles لأنها الممرضة الوحيدة التى لم تدلى بشهادتها
    Para que se pueda enjuiciar a un proxeneta tiene que testificar por lo menos una de las muchachas que trabajan para él. UN وحتى يحاكم قواد، لا بد أن تدلي واحدة على الأقل من الفتيات اللائي يقوم بتشغيلهن بشهادتها.
    En las jurisdicciones en las que no pueda garantizarse la seguridad de la víctima, negarse a testificar no debería constituir un delito o infracción de otro tipo; UN وينبغي ألا يشكل رفض الضحية الإدلاء بشهادتها في الدول التي يتعذر فيها ضمان سلامتها جريمة جنائية أو جريمة أخرى؛
    En las jurisdicciones en las que no pueda garantizarse la seguridad de la víctima, negarse a testificar no debería constituir un delito o infracción de otro tipo; UN وينبغي ألا يشكل رفض الضحية الإدلاء بشهادتها في الدول التي يتعذر فيها ضمان سلامتها جريمة جنائية أو جريمة أخرى؛
    Por consiguiente, cualquier disposición que impida a una mujer testificar o que otorgue menor fuerza probatoria a su testimonio será contraria al Pacto. UN وبالتالي، فإن أي قانون يمنع المرأة من الإدلاء بشهادتها أو يقلل من شأن شهادتها هو قانون مخالف لأحكام العهد.
    Fingiendo ser el dueño de un club patriótico para evitar que Jackie Kennedy tenga que testificar Jack Ruby entra a un garaje con la ayuda de un contacto en la policía de Dallas. Open Subtitles تحت ستار من أصحاب نادي الوطنية حجبوا جاكي كينيدي من الإدلاء بشهادتها في المحاكمة جاك روبي شوهد في مرآب السيارات
    Así, pues, podría alentarse a una víctima a prestar declaración en causas penales contra tratantes de seres humanos, además de brindársele todas las formas de asistencia necesarias y de poner fin a su condición de víctima. UN وهكذا تجد الضحية ما يشجعها على الإدلاء بشهادتها في الدعاوى الجنائية ضد تجار البشر، فضلا عن تزويدها بجميع اشكال المساعدة اللازمة ووضع حد لتكرار وقوعها ضحية.
    Posteriormente le dijeron que iba a prestar declaración ante un abogado de oficio y que, si no declaraba lo que había leído o si denunciaba los malos tratos, su hija pagaría las consecuencias. UN وقالوا لها لاحقاً إنها ستدلي بشهادتها أمام محام للمساعدة القضائية وإنها إذا لم تذكر ما قرأته أو أبلغت عن إساءة معاملتها، فإن ابنتها ستدفع الثمن.
    No hay discriminación alguna en cuanto a la importancia, las consecuencias, etc., que tiene el testimonio de una mujer. UN ولا يوجد تمييز يمنع المرأة من الإدلاء بشهادتها أو يقلل من أهمية شهادتها أو أثرها..الخ.
    Insta al Gobierno a garantizar que las mujeres que sean víctimas de la trata cuenten con el apoyo que necesitan para prestar testimonio contra los proxenetas. UN وهي تدعو الحكومة لضمان أن تحصل المرأة التي يتم الاتجار بها على الدعم الذي تحتاجه حتى تدلي بشهادتها ضد المتجرين بها.
    Ya lo ha hecho. testificó ante el Congreso y juró que se había acabado. Open Subtitles لقد فعلت هذا بالفعل بشهادتها أمام الكونجرس وقسمها علي هذا إنتهي
    Hacer que la testigo se lo piense dos veces antes de testificar. Open Subtitles على الشاهدة وجعلها تفكّر مرتين قبل التفوّه بشهادتها
    Si esta mujer testifica en la corte para salvarse el culo, tu hermana podría estar tiempo en prisión. Open Subtitles اذا أدلت هذه المرأة بشهادتها في المحكمة لتنقذ حياتها ، أختك ستلقى بالسجن
    El equipo del MLC permaneció tres días en Mambasa y regresó con la madre de una de las primeras víctimas de la ejecución sumaria para que testificara en el juicio de Freddy Ngalimu y Roger Zima. UN وبقي الفريق التابع لحركة تحرير الكونغو ثلاثة أيام في مامبسا وعاد يصطحب والدة أحد أول ضحايا الإعدام بإجراءات موجزة لتدلي بشهادتها في محاكمة فريدي نغاليمو وروجر زيما.
    33. La Subsecretaria del Interior para Asuntos Territoriales e Internacionales, Sra. Stella Guerra, en la declaración que presentó ante el Subcomité de Asuntos Insulares e Internacionales de la Cámara de Representantes el 6 de febrero de 1992, dijo que en 1991 se habían celebrado negociaciones sobre varios temas, incluida la propuesta de commonwealth de Guam, entre funcionarios federales y funcionarios del Territorio. UN ٣٣ - وأدلت مساعدة وزير الداخلية للشؤون اﻹقليمية والدولية، ستيلا غويرا في ٦ شباط/فبراير ٢٩٩١، بشهادتها أمام اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون الجزرية والدولية التابعة لمجلس النواب وذكرت أنه قد جرت مناقشات بين المسؤولين الاتحاديين والمسؤولين في الاقليم في عام ١٩٩١ بشأن عدد من الموضوعات بما فيها الاقتراح المتعلق بكومنولث غوام.
    Usted no la conoce, no sabe lo que siente por mí pero ya verá cuando ella declare. Open Subtitles أنتما لا تعرفانها ، كيف تشعر تجاهى ستعرفان كل شئ حين تدلى بشهادتها
    Canning dice que testificará, pero ella no era la fiscal del caso, y necesitamos saber lo que sabe. Open Subtitles يقول "كاننق" أنها ستدلي بشهادتها ولكن لم تكن المدّعية في القضية وعلينا معرفة ما تعرفه
    Bueno, Dorfman estaba defendiendo a un distribuidor de droga, y estaba su testigo testificando por la fiscalía una tal Kelli Gerber Smith. Open Subtitles حسناً ، ـ (دورفمان) ـ كان يقوم بالدفاع عن تاجر مخدرات وكانت هناك تلك الشاهدة التي تقوم بالإدلاء بشهادتها لصالح الإدعاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more