Los testigos con incapacidad mental pueden estar también acompañados de otras personas cuando dan testimonio ante el tribunal, para mitigar sus temores. | UN | كما يمكن أن يكون الشهود العاجزون عقلياً برفقة أشخاص آخرين عند الإدلاء بشهادتهم في المحكمة للتخفيف من حدة مخاوفهم. |
El Gobierno de Rwanda cooperó plenamente con el Tribunal en el traslado de testigos detenidos a Arusha, donde prestaron testimonio y, especialmente, en la reubicación interna de ciertos testigos que temían por su seguridad después de prestar declaración. | UN | وتعاونت حكومة رواندا تعاونا تاما مع المحكمة في عملية نقل الشهود المعتقلين في أروشا حيث أدلوا بشهادتهم، وبخاصة في إنجاح إعادة التوطين الداخلي لبعض الشهود الذين خافوا على أنفسهم بعد اﻹدلاء بشهادتهم. |
Al parecer, ni el Sr. Alkhawaja ni sus testigos pudieron declarar durante el proceso. | UN | ويُزعم أنه لم يُسمح للسيد الخواجة ولا لشهوده بالإدلاء بشهادتهم أثناء المحاكمة. |
Las personas mencionadas deben ser informadas sobre su facultad de abstenerse de declarar antes del comienzo de cada declaración. | UN | ويجب إبلاغ اﻷشخاص المذكورين بحقهم في الامتناع عن اﻹدلاء بشهادتهم قبل بداية كل شهادة. |
Sin embargo, no están tipificados los actos consistentes en sobornar u obligar a testigos o víctimas a no testificar o proporcionar pruebas. Además, en el | UN | ومع ذلك، فإنَّ أفعال رشو الشهود أو الضحايا للامتناع عن الإدلاء بشهادتهم أو تقديم الأدلة أو إجبارهم على ذلك غير مجرَّمة. |
Una de las preocupaciones primordiales ha sido crear las condiciones para que los testigos puedan prestar declaración libremente. | UN | وكان من نواحي الاهتمام الطاغي تحديد طريقة تمكن الشهود من الادلاء بشهادتهم متحررين من الخوف. |
No se hicieron suficientes esfuerzos para traer a testigos de etnia albanesa desde Kosovo para que prestaran declaración. | UN | ولم تُبذل جهود كافية لإحضار شهود ينحدرون من أصل ألباني من كوسوفو للإدلاء بشهادتهم. |
Aunque los testigos del Gobierno declararon en su juicio, a él se le negó el derecho a interrogarlos. | UN | وقال إن شهودا حكوميين أدلوا بشهادتهم أثناء محاكمته ولكنه حرم من حق استجوابهم. |
Se prevé que los juicios adicionales se traducirán en un aumento del número de testigos que prestarán testimonio en el Tribunal. | UN | يُتوقع أن تقوم المحاكمات الإضافية الجارية باستدعاء عدد متزايد من الشهود إلى المحكمة للإدلاء بشهادتهم. |
ii) Les prestará asistencia cuando tengan que rendir testimonio ante la Corte; | UN | `2 ' مساعدتهم عند استدعائهم للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة؛ |
Se dictaron órdenes de expedición de salvoconductos para 37 testigos de la defensa, que les concedía una inmunidad limitada a la duración del viaje y la prestación de testimonio en La Haya. | UN | وأصدرت جوازات المرور الآمن لـ 37 من شهود الإثبات، لمنحهم حصانة مقيدة بفترة سفرهم وإدلائهم بشهادتهم في لاهاي. |
Además, cuando se los ubica, en ocasiones los testigos son renuentes a declarar por varias razones comprensibles. | UN | وعلاوة على ذلك، يتردد الشهود أحيانا عند تحديد أماكن وجودهم، في الإدلاء بشهادتهم لأسباب مفهومة متعددة. |
Si algunas personas optaron por dar a conocer la información fuera de la comisión, en lugar de declarar ante la misma, no hay nada que el Gobierno pueda hacer. | UN | وإذا ما أراد بعض الأشخاص نشر المعلومات خارج نطاق اللجنة المذكورة بدلاً من الإدلاء بشهادتهم أمامها، فإن الحكومة لا تستطيع أن تفعل شيئاً بهذا الخصوص. |
Los testigos no han querido declarar por temor a represalias. | UN | ورفض الشهود الإدلاء بشهادتهم خوفاً من الأعمال الانتقامية. |
El apoyo prestado también ha alentado a los testigos a testificar en los tribunales. | UN | وقد شجع الدعم المقدم أيضا الشهود على التقدم للإدلاء بشهادتهم في المحكمة. |
En el caso, en el juzgado de primera instancia, trajeron a grandes golfistas para testificar en este punto. | TED | في القضية، في المحكمة الإبتدائية، لقد جلبوا عظماء لعبة الغولف للإدلاء بشهادتهم في هذه القضية. |
Durante ese período, la defensa presentó 133 elementos de prueba y pidió la comparecencia de 24 testigos para que prestaran declaración durante un total de 68 días de juicio. | UN | وخلال هذه الفترة، قدم الدفاع 133 دليلاً، واستدعى 24 شاهداُ للإدلاء بشهادتهم وذلك خلال ما مجموعه 68 يوماً من المحاكمة. |
Varios testigos oculares del incidente declararon durante el juicio. 2.3. | UN | وأدلى عدة شهود عيان للحادث بشهادتهم أثناء المحاكمة. |
No pudimos encontrar suficientes víctimas que declararan. | Open Subtitles | لم نتمكن فقط من إيجاد ما يكفي من الضحايا للتقدم والإدلاء بشهادتهم |
ii) Les prestará asistencia cuando tengan que testimoniar ante la Corte; | UN | `2 ' مساعدتهم عند استدعائهم للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة؛ |
Van a sacar a algunos criminales de la cárcel para que testifiquen contra nosotros. | Open Subtitles | ستأخذ المجرمين خارج السجن للإدلاء بشهادتهم ضدنا |