Honestamente, no creo que una audiencia quiera oírme hablar sobre mi vida. | Open Subtitles | بصراحة لا أظن بأن الجمهور يرغب بأن أتحدث عن حياتي |
Yo... Honestamente no sé como va a resultar este trato. | Open Subtitles | بصراحة لا اعرف كيف ستسير هذه الصفقة, هل تعلم؟ |
Por favor, por favor, oficial. Es una buena idea porque, honestamente, no creo que este tipo esté muy bien. | Open Subtitles | أرجوكم أيها الشرطة أريد الخروج من هنا لأنني و بصراحة لا أظن أنني بحالة جيدة |
Sinceramente, no pod�a estar m�s sorprendida. | Open Subtitles | بصراحة , لا يمكن أن أكون أكثر دهشة 93 00: 04: 45,410 |
Pero sinceramente... no sé cuanta más suerte nos quedará. | Open Subtitles | .. ولكن بصراحة لا أعرف كم تبقى لنا من الحظ |
De verdad no creo que sea una buena compañía, pero gracias por la oferta. | Open Subtitles | أنا بصراحة لا اظن انني سأكون رفقة جيدة لكن شكراً على عرضك |
Y, francamente, no estamos seguros de que puedas continuar asistiendo a este colegio. | Open Subtitles | بصراحة , لا نعلم إذا كنتى ستستمرين معنا فى هذه المدرسة |
De verdad que no entiendo cuál es el problema. | Open Subtitles | بصراحة لا أفهم ما الموضوع الكبير |
Honestamente, no creo que esté muy bien y serías más amable si lo supieras. | Open Subtitles | بصراحة لا اعتقد انها ستكون بخير و سيكون نوعاً ما جيد اذا علمت بذلك |
Honestamente, no sé que dicen las hermanas en estas situaciones. | Open Subtitles | بصراحة , لا أعرف ما تقوله الشقيقات في مثل تلك المواقف |
Honestamente no lo sé, E incluso si lo supiera, no te lo diría | Open Subtitles | بصراحة لا أعرف، و حتى لو كنتُ أعلم، فلن أخبرك |
Honestamente, no lo sabré hasta que hable con él. | Open Subtitles | بصراحة , لا يمكنني ان اخبرك قبل ان اقابله اعني لا اعرف حتى اقابله |
Bueno, honestamente, No se como lo lograste. | Open Subtitles | . حسنا بصراحة, لا اعلم كيف حققت هذا النجاح |
Honestamente no sé cómo pueden trabajar con ese idiota y con el otro idiota y con el idiota nuevo. | Open Subtitles | بصراحة لا أعرف كيف تعملون مع هذا المغفل. و ذلك المغفل الآخر. و المغفل الجديد. |
Sinceramente, no sé cómo te lo vas a tomar y ha sido muy duro separar nuestra relación de trabajo del resto de nuestra vida, pero tienen que estar separadas. | Open Subtitles | بصراحة لا أعرف كيف سوف تتلقى هذا و لقد كان من الصعب جداً عزل علاقتناالعمليةعن بقيةأمورحياتنا، |
Sinceramente, no lo sé. Llévame a casa. | Open Subtitles | بصراحة, لا أعلم خذني للمنزل وحسب |
Sinceramente, no sé qué pensar. | Open Subtitles | انا بصراحة لا اعرف في ماذا افكر بعد الان |
Sinceramente no puedo creer que dejarías a un tío pasar la noche aquí cuando tu hijo está bajo el mismo techo. | Open Subtitles | أنا بصراحة لا أصدق أنكِ قد تجغلين رجل يقضي الليلة هنا في حين ابنكِ تحت نفس السقف. |
HabÃa un juego muy grande, pero Sinceramente no creo que serÃa "un golpe en el", te golpeó? | Open Subtitles | هو يتحدث كثيرا، لكنني بصراحة لا أظنه سيغازلكِ مغازلة فعلية. |
La verdad, no creo que haya estado en ningún sitio sin un tobogán de agua en 15 años. | Open Subtitles | بصراحة لا أظن أنني سافرت لأي مكان لا يوجد فيه منزلق مائي منذ 15 عاما |
Pero a decir verdad... no me importa... porque te quitaste los guantes. | Open Subtitles | ولكن بصراحة.. لا أحفل لأنّك تنافس دون مهادنة |
Francamente, no sé cómo ha podido votar por la absolución. | Open Subtitles | بصراحة, لا أفهم كيف أمكنك أن تصوت لصالح البراءة. |
De verdad que no sé lo que ha pasado. | Open Subtitles | بصراحة لا أعلم مـاذا حصـل للتو |