Apuesto a que muchas de esas chicas no respondieron las preguntas Honestamente. | Open Subtitles | اراهن بأن معظم هؤلاء الفتيات لم يجاوبن على الأسئله بصراحه |
Honestamente, a veces esto me lleva una semana, sino mas, empezar a respetar a los hombres despues de un trabajo como este. | Open Subtitles | بصراحه احيانا يستغرق من اسبوعا ان لم يكن اكثر حتى استطيع احترام الرجال مجددا بعد مهمه ما مثل هذه |
¿Puedo hablarle Francamente, grado y todo eso aparte? | Open Subtitles | كولونيل , ممكن اتكلم معاك بصراحه ؟ بغض النظر عن الرتب و كل هذا ؟ |
Usted me habló Francamente y voy a hablarle Francamente también. | Open Subtitles | انت اتكلمت معى بصراحه و انا ساتكلم معك بصراحه |
Sinceramente no puedo creer que toda esta gente esté dispuesta a ayudarme. | Open Subtitles | بصراحه لم اعتقد أن هذا العدد من الناس يريدون مساعدتي |
En serio, no necesitamos un gerente, es un trabajo inútil. | Open Subtitles | بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير, أنها ليست وظيفه. |
Me gustaría hacerte una pregunta, por favor dime Honestamente | Open Subtitles | اريد ان اسألك سؤال ولو سمحت اجيبينى بصراحه |
Honestamente, no lo sé todavía, señor. Su Electro preliminar no se parece a nada de lo que haya visto antes. | Open Subtitles | بصراحه لا أعلم حتى الآن، فحص المخ التمهيدي له يقراء أشياء لم أرى مثلها من قبل |
Mucho mejor forma de preguntarlo. Honestamente, no lo sé. | Open Subtitles | هذه افضل طريقه لسؤال الأسئله بصراحه لا أدرى |
Honestamente, estaba pensando qué camisa ponerme. | Open Subtitles | ..بصراحه كنتُ افكر في القميص الذي سألبسه |
¿Puedes decirme Honestamente que no tuviste nada que ver? | Open Subtitles | أيمكنك القول بصراحه أنك لست على علاقه لما حصل لها؟ |
Honestamente, Betty, creo que es hora de que avances. | Open Subtitles | بصراحه يابيتي . اظن انه الوقت لـ تكملي حيااتك .. |
Cómo se portan mis hijos Francamente no le incumbe. | Open Subtitles | وعلى اى حال كيف يتصرف أطفال هو بصراحه ليس من شأنك |
Francamente, señor, no sé nada de la arquitectura | Open Subtitles | بصراحه .. سيدي .. الهندسه المعماريه ليست مجال تخصصي. |
Me llamas todo el tiempo. ¡Francamente me sofocas! Wow. | Open Subtitles | أنت تتصل بي طوال الوقت , بصراحه أنت تقتلني |
Francamente esto no les concierne a ustedes. | Open Subtitles | أيها الناس من فضلكم هذا الأمر بصراحه لا يعنيكم بشئ |
Sinceramente, no me importa una mierda si fuiste tú o cualquier otra persona. | Open Subtitles | لذلك بصراحه, أنا لا أهتم سواء كان أنت او شخص آخر |
Pero pensad... que todo el mundo estaría a salvo si hubiéramos respondido Sinceramente. | Open Subtitles | بالبداية كان من المفترض ان يعيش الكل لو اجبنا فقط بصراحه |
Creo Sinceramente que eres una maravillosa compañía | Open Subtitles | أنا بصراحه أعتقد أن صحبتك رائعه |
Pero, En serio... un "brunch"? | Open Subtitles | لكن مع ذلك,بصراحه.. وجبة ما بعد الظهيره ؟ |
No, estoy siendo honesto, y si usted fuera honesto, que le admite que le molesta que huelo a otra mujer. | Open Subtitles | لا, انا اعبر بصراحه و إذا كنتِ صريحه ستعترفين بأنك تنزعجين عندما تكون رائحتي كرائحة امرأه اخرى |
Nuestras esposas eran amigas y hablaban con toda franqueza entre ellas. | Open Subtitles | زوجاتنا , كُنّ صديقات ذات مره . وقد تحدثن . بصراحه , لبعضهن |
Porque si le soy sincero, desde donde lo veo, bien podría ser cómplice. | Open Subtitles | لأن، بصراحه شديده، من وجهه نظري، انت تبدو بالفعل كقطعه الزينه. |
Tú eres el que dijiste que las cosas más importantes, en un matrimonio, son la honestidad y la honestidad, así que se honesta. | Open Subtitles | انتي من قال , اكثر شيء مهم بالزواج هو الصراحه , لذا بصراحه كوني صريحه |
A decir verdad, tiramos una tonelada de basura. | Open Subtitles | بصراحه ، رَفضنَا طَنّ مِنْ القمامه |