5 Basora 1933 Abd Al-Razaq Abbadi | UN | 1933 بصرة عبد الرازق عبادي |
2 Basora 4546 Ismail Muhammad 6 | UN | 4546 بصرة إسماعيل محمد |
3 Basora 489 Abd Al-Rida Muhammad 12 | UN | 489 بصرة عبد الرضا محمد |
4 Basora 3075 Husein Abd Al-Rida 11 | UN | 3075 بصرة حسين عبد الرضا |
6 Basora 178 Husein Salem 4 | UN | 178 بصرة حسين سالم |
Lanchas iraníes armadas condujeron la remolcadora Ali/2 y el pontón Basora/104 al puerto de Bandar Jomeini cuando navegaba del puerto de Abu Falus a Yawr al-Zubayr. | UN | تم اقتياد الساحبة علي/2 والبانطون 104 بصرة إلى ميناء بندر خميني من قبل زوارق إيرانية مسلحة أثناء إبحارها من ميناء أبو فلوس إلى خور الزبير. |
Tres lanchas armadas iraníes, Ashura I, Ashura II y Ashura III, interceptaron el pontón iraquí Basora/104 al norte de Yawr Al-Amiya y lo escoltaron, por medio de la remolcadora Ilam hacia aguas territoriales iraníes. Su tripulación regresó en la gabarra iraquí motorizada Ŷalayil. | UN | قامت 3 زوارق إيرانية عسكرية مسلحة وهي عاشورا 1 و 2 و 3 بالتعرض على البانطون العراقي رقم 104 بصرة شمال خور العمية أيضا وتم سحب البانطون بواسطة الساحبة إيلام إلى داخل المياه الإقليمية الإيرانية وعاد طاقمها مع الجنيبة العراقية الآلية جلاجل. |
En un hecho que conmocionó a Basora en el sur de Irak, el consulado iraní fue atacado causando preocupación por la seguridad... | Open Subtitles | ونذكركم أن الـ"بصرة" في جنوب العراق الـ"إيرانيون"... يزيدون من إستنفارهم الأمني... |
Quiero al equipo aerotransportado a Basora y listo para moverse en el momento en el que tengamos la ubicación. | Open Subtitles | أريد الفريق محمولاً جواً للـ(بصرة) ومستعد للتحرك في لحظة حصولنا على الموقع |
La capacidad de carga de los buques era de 4.376.380 barriles de petróleo iraquí (ligero tipo Basora) y el valor aproximado del petróleo crudo transportado en estos buques no baja de 50 millones de dólares de los EE.UU., en tanto que el valor aproximado de los petroleros, a los precios actuales de mercado, no era inferior a 40 millones de dólares. | UN | ٥ - إن حمولة الناقلات كانت ٣٨٠ ٣٧٦ ٤ برميلا من النفط العراقي )بصرة الخفيف(، وإن القيمة التقديرية للنفط الخام المحمل على تلك الناقلات لا تقل عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ دولار )خمسين مليون دولار أمريكي( بينما لا تقل القيمة التقديرية للناقلات حسب أسعار سوق الناقلات الحالي عن ٤٠ مليون )أربعين مليون دولار(. |
El mismo día, una patrulla kuwaití interceptó e inspeccionó la embarcación iraquí Al-Ayubi (No. 24 Basora) dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y confiscó las tarjetas de identidad de los 12 pescadores que integraban la tripulación. | UN | ٢ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ اعترضت دورية كويتية اللنج العراقــي )اﻷيوبي( المرقــم )٤٢ بصرة( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وقامت بتفتيشه ومصادرة هويات الصيد العائدة للبحــارة وعددهم )٢١(. |
El mismo día, la embarcación iraquí Al-Tasir (No. 37 Basora) fue inspeccionada por una patrulla kuwaití dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y las tarjetas de identidad de los siete pescadores que integraban la tripulación fueron confiscadas. | UN | ٣ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرض اللنج العراقي )التيسير( المرقم )٧٣ بصرة( إلى عملية تفتيش من قبل دورية كويتية داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة لبحارة وعددهم )٧(. |
El mismo día, una patrulla kuwaití inspeccionó la embarcación iraquí Nasrin (No. 135 Basora) dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y confiscó las tarjetas de identidad de los siete pescadores que integraban la tripulación. | UN | ٤ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ قامت دورية كويتية بتفتيش اللنج العراقي )نسرين( المرقم )٥٣١ بصرة( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٧(. |
El 7 de abril de 1999, una patrulla kuwaití inspeccionó la embarcación iraquí Qadm Al-Khayr (No. 7 Basora) dentro de los límites de las aguas territoriales iraquíes y confiscó las tarjetas de identidad de los 11 pescadores que integraban la tripulación. | UN | ٥ - في يوم ٧ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرض اللنج العراقي )قدم الخير( المرقم )٧ بصرة( إلى عملية تفتيش من قبل دورية كويتية داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )١١(. |
Patrulleras iraníes interceptaron un barco de pesca iraquí, con matrícula Basora/2622, en las aguas territoriales, cerca de la zona de Al-Karin, en el mapa de Al-Faw, a 44º de latitud norte y 51º de longitud este. Registraron el barco, tomaron el cuaderno de bitácora y trataron de escoltarlo en dirección al Irán, pero la tripulación consiguió escapar de la patrullera. | UN | تم اعتراض زورق الصيد العراقي رقم 2622/بصرة من قبل دورية إيرانية في المياه الإقليمية قرب منطقة الكرين، اسم الخارطة الفاو، خط طول 44 شمالا وخط عرض 51 شرقا وقامت بتفتيش الزورق وأخذ دفتر الخروجية واستصحابهم إلى جهة إيران إلا أنهم استطاعوا التخلص من تلك الدورية. |
A las 10.00 horas un barco iraní con tres soldados a bordo efectuó una serie de disparos contra la lancha No. 108/Basora. Un iraquí resultó herido por tres tiros mientras pescaba en aguas jurisdiccionales iraquíes. | UN | في الساعة 00/10 قام زورق إيراني يحمل (3) عسكريين بإطلاق عيارات نارية على اللنج المرقم (108/بصرة) مما أدى إلى إصابة أحد المواطنين العراقيين بثلاث إطلاقات نارية عندما كان يمارس الصيد بالمياه الإقليمية. |
3. El 28 de agosto de 2002, fuerzas de la Marina de los Estados Unidos pertenecientes a la fragata estadounidense retuvieron la embarcación con matrícula Basora/80, perteneciente al ciudadano iraquí Mohammed Ali Shakir Jazaal. El 31 de agosto de 2002, la barca y su tripulación quedaron en libertad. | UN | 3 - في 28 آب/أغسطس، 2002 قامت القوات البحرية الأمريكية التابعة للفرقاطة الأمريكية بحجز الزورق المرقم (80)/بصرة العائد للمواطن محمد علي شاكر خزعل، وتم إطلاق سراح الزورق وطاقمه في 31 آب/أغسطس 2002. |
3. A las 14.00 horas del 29 de enero de 2003, una patrulla kuwaití compuesta por dos lanchas atacó a la barca de pesca iraquí matrícula Basora/2474 en la zona de Jawr Abdallah, cerca de la boya 11. Su tripulación era de nueve personas, a las que les fueron retirados sus documentos personales y carnés de pesca y arrojados al mar. | UN | 3 - في الساعة 00/14 من يوم 29 كانون الثاني/يناير 2003، قامت دورية كويتية مؤلفة من زورقين بالاعتداء على زورق الصيد العراقي المرقم 2474 - بصرة في منطقة خور عبد الله، قرب العوامة 11، وطاقمه المؤلف من 9 أشخاص، وسحبت مستمسكاتهم وهويات الصيد الخاصة بهم ورمتها في البحر. |
El día 21 de mayo de 1994 patrullas de vigilancia costera del régimen kuwaití capturaron a ocho pescadores iraquíes que pescaban en las aguas territoriales del Iraq con su barca matrícula No. 138 de Basora y que aún siguen detenidos por la parte kuwaití. A continuación se facilitan los nombres de estos pescadores: | UN | بتاريخ ٢١/٥/١٩٩٤ قامت دوريات خفر سواحل تابعة للنظام الكويتي باختطاف )٨( ثمانية صيادين سمك عراقيين عندما كانوا يمارسون الصيد في المياه الاقليمية العراقية مع زورقهم المرقم )١٣٨ بصرة(، ولازالوا محتجزين لدى الجانب الكويتي وهم |
Las barcas con los números de registro de Basora 1749, 1750 y 1754, todas ellas pertenecientes al Sr. Imad Ghalib Hasan, fondearon en aguas territoriales iraquíes en el sector de Faw del Chatt al-Arab como consecuencia de una tormenta. Las barcas fueron capturadas en la otra costa por las autoridades iraníes. | UN | تعرضت الزوارق المرقمة )١٧٤٩ و ١٧٥٠ و ١٧٥٤/بصرة( إلى الغرق في المياه اﻹقليمية في شط العرب/قضاء الفاو والعائدة إلى المواطن عماد غالب حسن وذلك على أثر هبوب عاصفة شديدة، وقد احتجزت الزوارق المذكورة في الضفة المقابلة من قبل السلطات اﻹيرانية. |