"بصرف النظر عن دينهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • independientemente de su religión
        
    • cualesquiera que sean su religión
        
    Es obligación del Estado garantizar una enseñanza libre y accesible a todos los niños, independientemente de su religión. UN ويقع على الدولة التزام بتوفير التعليم المفتوح والمتاح لجميع الأطفال بصرف النظر عن دينهم.
    Es obligación del Estado garantizar una enseñanza libre y accesible a todos los niños, independientemente de su religión. UN ويقع على الدولة التزام بتوفير التعليم المفتوح والمتاح لجميع الأطفال بصرف النظر عن دينهم.
    World Vision sirve a todas las personas, independientemente de su religión, raza, grupo étnico o género. UN وتقدم المنظمة خدماتها للناس جميعا، بصرف النظر عن دينهم أو عنصرهم أو انتمائهم العرقي أو نوع جنسهم.
    c) Alienten la representación y la participación significativa de las personas, independientemente de su religión o sus creencias, en todos los sectores de la sociedad; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم فيها على نحو هادف؛
    745. Todos los niños que cumplan los requisitos, cualesquiera que sean su religión o nacionalidad, pueden matricularse en escuelas de enseñanza secundaria en igualdad de condiciones. UN 745- ويمكن لجميع الأطفال الذين يفون بالشروط المطلوبة، بصرف النظر عن دينهم أو جنسيتهم، أن يلتحقوا بالثانويات على قدم المساواة.
    Todos los sirios deben tener acceso a la ayuda humanitaria, independientemente de su religión, secta, origen étnico o convicción política. UN ولا بد من أن يُتاح لجميع السوريين الحصول على المساعدة الإنسانية، بصرف النظر عن دينهم أو طائفتهم أو إثنيتهم أو توجههم السياسي.
    Vivimos, sin duda, tiempos turbulentos, pero impera en la inmensa mayoría de los líderes del mundo —independientemente de su religión o de su etnia— un generalizado convencimiento de que los paradigmas de la guerra fría no serán capaces de guiarnos a través del nuevo milenio. UN ولا شك في أننا نعيــش في عصــر مضطرب، بيد أن معظم زعماء العالم - بصرف النظر عن دينهم أو أصلهم العرقي - يؤيدون الاعتقاد الشائع بأن أمثلة الحرب الباردة غير قادرة على أن تقودنا إلى اﻷلفية الجديدة.
    31. La Constitución de la Federación de Rusia garantiza la igualdad de derechos y libertades a los ciudadanos rusos independientemente de su religión (art. 19, parte 2). UN 31- ويكفل دستور الاتحاد الروسي مساواة المواطنين الروس في الحقوق والحريات، بصرف النظر عن دينهم (الفقرة 2 من المادة 19).
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias, y sin discriminación en su derecho a igual protección de la ley; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على الناس كافة، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias, y sin discriminación en su derecho a igual protección de la ley; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias, y sin discriminación alguna en lo que respecta a la igual protección de la ley; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias, y sin discriminación alguna en lo que respecta a igual protección ante la ley; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias, y sin discriminación alguna en lo que respecta a igual protección ante la ley; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias y sin discriminación alguna en lo que respecta a igual protección ante la ley; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias y sin discriminación alguna en lo que respecta a igual protección ante la ley; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    c) Alienten la representación y la participación significativa de las personas, independientemente de su religión o sus creencias, en todos los sectores de la sociedad; UN " (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias y sin discriminación alguna en su derecho a igual protección de la ley; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    c) Alienten la representación y la participación significativa de las personas, independientemente de su religión o sus creencias, en todos los sectores de la sociedad; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    2. Destaca que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias y sin discriminación alguna en lo que respecta a igual protección ante la ley; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Destaca también que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus creencias y sin discriminación alguna en su derecho a igual protección de la ley; UN " 2 - تؤكد أيضا أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    e) Derogue inmediatamente el artículo 10 del Reglamento sobre los requisitos para la admisión en universidades y facultades, de 2013, y vele por que todos los niños puedan acceder a la educación sin restricción alguna, cualesquiera que sean su religión, conciencia o creencias; UN (ﻫ) إلغاء المادة 10 من شروط القبول في الجامعات والكليات لعام 2013 على الفور، وضمان إمكانية وصول جميع الأطفال إلى التعليم دون قيود، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم أو وجدانهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more