"بصري" - Translation from Arabic to Spanish

    • visual
        
    • vista
        
    • óptica
        
    • Besri
        
    • óptico
        
    • visuales
        
    • ojos
        
    • visión
        
    • Basri
        
    • ciego
        
    • visualmente
        
    • ocular
        
    • ciega
        
    • ópticas
        
    • vídeo
        
    Este esquema prevé la explotación radiotécnica y visual y la realización de patrullas navales frente a dichos objetivos. UN وتقوم الخطة على إجراء عمليات استطلاع بالرادار واستطلاع بصري وتسيير الدوريات البحرية أمام تلك الأهداف.
    Podría pasar semanas tratando de encontrar esto en los unos y ceros, pero me lleva segundos analizar una abstracción visual como esta. TED قد أقضي أسابيع وأنا أبحث عليه بين الآحاد والأصفار، لكن اختيار تجريد بصري كهذا يتطلب مني بضع ثوان فقط.
    Entonces hubo un accidente de auto, cuando Victoria tenía 7 años su madre murió y yo perdí la vista, y Victoria se quedó conmigo. Open Subtitles بعدها حدث حادث بالسيارة عندما كانت فكتوريا في الـ 7 من عمرها ماتت امها وانا فقدت بصري فكتوريا عاشت معي
    Me cuidaron cuando tenía 4 años de edad y perdí la vista y quedé parapléjica. TED لقد لامست روحي عندما كنت في الرابعة من العمر لقد فقدت بصري حينها واصبت بشلل جزئي
    Si existe una institución anfitriona que disponga de una instalación óptica, el equipo óptico podría modificarse fácilmente para adaptarlo por interfaz a las cúpulas ópticas existentes. UN وإذا كان يوجد مرفق بصري في مؤسسة مضيفة يسهل تعديل المعدات البصرية كي تكون متهايئة مع القباب البصرية المتاحة.
    Pero incluso lo más importante, que necesitas saber es cómo crear una narración visual. TED ولكن الأهم من ذلك يجب عليك أن تتمكن من خلق محرك بصري
    Aviones de combate de la OTAN notificaron un contacto visual a 20 kilómetros al sudoeste de Tuzla. UN أبلغت مقاتلات الناتو عن اتصال بصري على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوب غربي تزولا.
    Es un queja corriente que los médicos se limiten a realizar una inspección visual en lugar de proceder a pruebas físicas completas. UN وهناك ادعاء شائع بأن الأطباء يجرون فحص بصري بسيط بدلاً من الفحص الجسدي الدقيق.
    Mediante una presentación visual se mostraron los procedimientos que se estaban aplicando, los niveles de consulta y el progreso alcanzado hasta la fecha. UN وصّور عرض بصري الإجراءات التي يجري اتباعها، ومستويات التشاور، والتقدم المحرز حتى الآن.
    El análisis de las necesidades de asistencia técnica respecto de cada uno de los 15 artículos objeto de examen comienza con una representación visual de la situación en el plano mundial. UN ويبدأ تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية بشأن كل مادة من المواد الخمس عشرة بعرض بصري للوضع على الصعيد العالمي.
    Un código de barras codifica la información en un patrón visual que una máquina puede leer y almacenar. UN ٢٨ - تؤدي الشفرة الشريطية إلى ترميز المعلومات وفق نسق بصري يمكن للآلة قراءته وتخزينه.
    10 años más tarde recobré la vista. TED وبعد عشرة سنوات رجع إلىً بصري
    Y terminé la reconstrucción en el décimo aniversario de perder la vista. TED أنهيت إعادة بناء شخصيتي في الذكرى العاشرة لفقداني بصري.
    Cuando finalmente estuve convencido de ir, el optometrista me preparó las lentes de prueba y me sorprendió lo pobre que era mi vista. TED عندما اقتنعت بالفعل للذهاب، أعد لي طبيب العيون عدسات تجريبية وصدم من مدى ضعف بصري آنذاك.
    El Organismo también está tratando de desarrollar un sistema de observación óptica para desechos en órbita terrestre baja. UN وتواصل وكالة جاكسا أيضا سعيها إلى تطوير نظام بصري لرصد الحطام الفضائي الموجود في مدار أرضي منخفض.
    El Sr. Besri hizo una reseña de las propuestas de exención para usos críticos para 2011 y 2012. UN 64 - وقدم السيد بصري لمحة عامة عن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة للعامين 2011 و2012.
    Para el sistema de medición, el Organismo está estudiando una combinación de sensor óptico con un detector de polvo. UN وتجري وكالة جاكسا دراسة للجمع بين جهاز استشعار بصري وجهاز لكشف الغبار في نظام القياس هذا.
    En tres centros de especialización se ofrecen programas y servicios para estudiantes con deficiencias auditivas o visuales o con problemas de aprendizaje. UN وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة.
    Se ha diseminado ante nuestros ojos a través de la Web, y todos somos ahora visualizadores; todos exigimos un rasgo visual a la información. TED يجري صبها في عيوننا من خلال شبكة الإنترنت، وجميعا حاليا مُتخيلون؛ جميعا يطالب بشكل بصري لمعلوماتنا.
    (Valentín) Mi visión es cien por ciento, eso no me quejo el problema es el ángulo. Open Subtitles بصري سليم، لا أشـكو منه، المشـكلة أنني أحول قلـيلاً.
    El Sr. Basri convino además en que Marruecos abriría nuevas oficinas para permitir que la población saharaui de todas las partes de El Aaiún, así como de Smara, Boujdour y Dakhla, llenara los formularios de solicitud para participar en el referéndum. UN ووافق السيد بصري كذلك على أن تفتح المغرب مكاتب إضافية لتمكين السكان الصحراويين في جميع أنحاء العيون، فضلا عن سمارة وبوجدور والداخله، من إتمام ملء نماذج طلبات الاشتراك في الاستفتاء.
    Recuerdo que estuviste conmigo cuando tuve que pelear ciego contra los centauros. Open Subtitles اتذكر عندما كنت بجانبي وانا أحارب القناطير دون بصري
    En general, el Grupo inspeccionó visualmente varios cientos de cartuchos durante su mandato. UN وعموما، قام الفريق خلال ولايته بفحص بصري لعدة مئات من الخراطيش من هذا القبيل.
    Una inspección ocular puede determinar si los extremos o los costados del contenedor están hinchados. UN وأي تفتيش بصري عن ذلك قد يشير إلى أن أعلى الحاوية أو جانبيها منتفخين.
    Mis padres murieron en el mismo accidente de auto que me dejó ciega. Open Subtitles لا، قُتل والداي في حادث السيارة ذاته الذي أفقدني بصري
    Las reformas administrativas son deseables desde la perspectiva del buen ejercicio del gobierno, pero se observó que concentrarse indebidamente en ellas puede llevar a ilusiones ópticas, a confundir sus vínculos con el desarrollo económico o a exigir servicios públicos. UN ومن منظور حسن اﻹدارة، فإن اﻹصلاحات اﻹدارية مستصوبة. لكن لوحظ أن التركيز عليها دون موجب قد يؤدي الى خداع بصري أو الى طمس صلاتها بالتنمية الاقتصادية أو الى نشوء طلب على الخدمات العامة.
    A continuación mostró un breve vídeo sobre el Programa de pequeños subsidios en Barbados. UN وتبعه عرض بصري قصير حول برنامج المنح الصغيرة في بربادوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more