"بصفة مراقب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en calidad de observadores
        
    • como observadores
        
    • en calidad de observador
        
    • como observador
        
    • en calidad de observadora
        
    • como observadora
        
    • en calidad de observadoras
        
    • como observadoras
        
    • por observadores
        
    • observadores de
        
    • condición de observador
        
    • sesiones en calidad
        
    • observadores presentes
        
    • representado en el
        
    Admisión de organizaciones en calidad de observadores: organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN قبول المنظمات بصفة مراقب: المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Participaron en calidad de observadores 12 países no Partes en la Convención, así como 15 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقد شارك اثنا عشر بلداً ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب فضلاً عن 15 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, deseo informar a los miembros que se invitó a esos Estados a participar como observadores en el debate general en sesión plenaria. UN وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    Además, se invitó a asistir como observadores a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y las embajadas en Tokio. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في طوكيو للحضور بصفة مراقب.
    Se trata de Australia, el Canadá, Chile, Grecia, Irlanda, Malí, Noruega, Eslovenia, Suiza, Tailandia, y, en calidad de observador, Sudáfrica. UN وهذه البلدان هي أيرلندا، تايلند، سلوفينيا، سويسرا، شيلي، كندا، مالي، النرويج، النمسا، اليونان وجنوب أفريقيا بصفة مراقب.
    Además, Tokelau sería admitido en calidad de observador del Foro de las Islas del Pacífico en su siguiente reunión. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قبول توكيلاو بصفة مراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ أثناء اجتماعه المقبل.
    Tomando nota de la admisión del Territorio como observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental, en 1991, UN وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١،
    Se autoriza a la Comisión Asesora a invitar a la Organización de Liberación de Palestina a que participe en las reuniones y la labor de la Comisión en calidad de observadora. UN وهو يأذن للجنة الاستشارية بأن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية للاشتراك في الاجتماعات وفي عمل اللجنة بصفة مراقب.
    Asistieron también en calidad de observadores varios representantes de miembros del Consejo Económico y Social. UN كما حضـر اجتماع المنتدى بصفة مراقب بعض مندوبيــن يمثلون أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las instituciones integrantes del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales participan en calidad de observadores. UN وتشارك في الفريق بصفة مراقب المؤسسات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    Hubo en total 795 participantes, entre ellos 488 parlamentarios y 37 delegados que asistieron en calidad de observadores. UN وكان هناك ما مجموعه ٧٩٥ مشتركا، بما في ذلك ٤٨٨ عضوا برلمانيا و ٣٧ مندوبا حاضرا بصفة مراقب.
    Para responder a lo pedido por la Asamblea, el Comité Preparatorio ha aprobado la participación de las instituciones nacionales en la Conferencia Mundial en calidad de observadores. UN واستجابة لرغبة الجمعية، وافقت اللجنة التحضيرية على اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي بصفة مراقب.
    Asistieron también en calidad de observadores, órganos y organizaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN وحضرتها أيضا الحــكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنـظمات الحكومية الدولية بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
    El OOPS ha manifestado oficialmente su interés en asistir, en calidad de observador, a las reuniones anuales de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعربت اﻷونروا رسميا عن اهتمامها بحضور الاجتماعات السنوية لمنظمة المؤتمر السلامي، بصفة مراقب.
    Este año, la Asamblea General ha dado un paso adelante, ya que ha invitado unánimemente a la CSCE a participar en las reuniones de la Asamblea en calidad de observador. UN وهذا العام اتخذت الجمعية العامة خطوة أخرى الـــى اﻷمام حيث دعت بالاجماع مؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي أوروبا الى المشاركة في دورات الجمعية العامة والعمل بصفة مراقب.
    Un representante de Bosnia y Herzegovina estuvo presente durante parte de la reunión en calidad de observador. UN وحضر ممثل للبوسنة والهرسك جزءا من الاجتماع بصفة مراقب.
    Asimismo, solicitó a los miembros del poder judicial que iniciaran procedimientos legales contra presuntos delincuentes y participó en algunos juicios como observador. UN فقد طلب المكتب إلى السلطات القضائية إقامة دعاوى ضد الجناة المزعومين. وشارك المكتب أيضاً في بعض المحاكمات بصفة مراقب.
    La Coalición Mundial para África también participó en calidad de observadora. UN كما شارك الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا في الدورة بصفة مراقب.
    A raíz de la tensa situación, se creó una Comisión Multisectorial en la cual MINUGUA participó como observadora, a invitación del Gobierno. UN وعلى اثر حالة التوتر تلك أنشئت لجنة متعددة القطاعات شاركت فيها البعثة بصفة مراقب بناء على دعوة من الحكومة.
    Las Consultas quizá deseen invitar a las organizaciones intergubernamentales reconocidas como observadoras en la Asamblea General a que, si así lo solicitan, participen en calidad de observadoras en dichas consultas. UN ولعل المشاورات ترغب في دعوة أي منظمة حكومية دولية تتمتع بمركز مراقب في الجمعية العامة إلى الاشتراك، بناء على طلبها، بصفة مراقب في هذه المشاورات.
    En el período a que se refiere el informe, el Comité acreditó a 13 nuevas organizaciones, incluidas dos como observadoras. UN واعتمدت اللجنة كذلك أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض 13 منظمة غير حكومية جديدة، بما يشمل منظمتين بصفة مراقب.
    Estuvieron representados por observadores ocho países no Partes en la Convención, así como 13 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وحضر ممثلون لثمانية بلدان ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب إلى جانب 13 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Hubo asimismo observadores de los organismos de las Naciones Unidas y de las ONG. UN وحضرت حلقةَ العمل أيضاً وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بصفة مراقب.
    Deseamos reconocer su condición de observador en la Asamblea Mundial de la Salud en los últimos tres años. UN كما نودّ أن نُشيد بعضويتها بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية طوال السنوات الثلاث الأخيرة.
    También se invitó a otros Estados que habían firmado el Estatuto o el Acta Final a que participaran en el período de sesiones en calidad de observadores. UN ودعيت الدول الأخرى التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    6 Los observadores presentes en las sesiones del Comité fueron: Argelia, Bangladesh, Bulgaria, China, Ecuador, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Iraq, Jamahiriya Árabe Libia, Jordania, Kuwait, Líbano, Mauritania, Marruecos, Nicaragua, Níger, Qatar, República Árabe Siria, Sri Lanka, Viet Nam, Yemen, Liga de los Estados Árabes, Organización de la Conferencia Islámica y Palestina. UN (6) شارك في اجتماعات اللجنة بصفة مراقب الأردن، وإكوادور، والإمارات العربية المتحدة، وبلغاريا، وبنغلاديش، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، وسري لانكا، والصين، والعراق، وفيت نام، وقطر، والكويت، ولبنان، ومصر، والمغرب، وموريتانيا، والنيجر، ونيكاراغوا، واليمن، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وفلسطين.
    Estuvo representado en el período de sesiones como observador el Estado miembro de la UNCTAD siguiente: UN ٢ - وكانت الدولة التالية العضو في اﻷونكتاد ممثلة في الدورة بصفة مراقب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more