"بصفتكم رئيسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su calidad de Presidente
        
    • como Presidente de
        
    • en calidad de Presidente
        
    • en su condición de Presidente
        
    • en su carácter de Presidente
        
    Sr. Presidente: A este respecto, celebramos su iniciativa, en su calidad de Presidente de la Primera Comisión, de celebrar una reunión especial sobre esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرتكم، سيدي، بصفتكم رئيسا للجنة الأولى، بعقد جلسة مكرسة لهذه المسألة.
    Me dirijo a usted en su calidad de Presidente del Consejo Económico y Social, en relación con una cuestión de importancia crucial para mi país. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة في غاية الأهمية لبلدي.
    Tengo el honor de señalar respetuosamente a su atención en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre, lo que sigue. UN بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى ما يلي.
    Sr. Presidente: Opinamos que usted, como Presidente de la Asamblea, debe celebrar consultas oficiosas para decidir las condiciones y el marco de las negociaciones. UN إننا نؤمن بأنكم، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية، ينبغي أن تعقدوا مشاورات غير رسمية لتحديد شروط المفاوضات وإطارها.
    Sr. Presidente: al respecto, recuerdo que, en su declaración inicial en calidad de Presidente de la Asamblea General, usted mencionó que UN وفي هذا الشأن، أذكر بأنكم ذكرتم، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة في خطابكم الاستهلالي أن:
    Me dirijo a usted en su condición de Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيسا للجنة بناء السلام.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por el Excmo. Sr. Karolos Papoulias, Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia. UN يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن من صاحب السعادة السيد كارلوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    Habida cuenta de las deliberaciones del Consejo de Seguridad acerca de la situación en Rwanda, tengo el honor de transmitirle, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, un llamamiento urgente del Presidente de mi país, Excelentísimo Señor Yoweri Kaguta Museveni. UN في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، أتشرف بأن أنقل إليكم، بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، نداء عاجلا من رئيس جمهورية بلدي، فخامة السيد ياويري كاغوتا موسيفيني.
    Sin embargo, el Secretario General de las Naciones Unidas, Vuestra propia Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, y los miembros del Consejo de Seguridad no han tomado todavía medida alguna respecto de la agresión mencionada, fuera de una breve declaración formulada por el Secretario General que no se compadece con la enormidad de los actos perpetrados por Turquía. UN غير أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي.
    Agradecería que, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, distribuyera la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN وأرجوكم التفضل، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة.
    Tenemos el honor de dirigirnos a usted en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre en relación con la elección del próximo Secretario General. UN بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر، يشرفنا أن نخاطبكم بشأن مسألة اختيار الأمين العام القادم.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre, en relación con los últimos acontecimientos ocurridos en Libia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن آخر التطورات في ليبيا.
    Quisiera referirme, asimismo, a otro tema. La carta que recibí ayer por fax de usted, Señor Presidente, en su calidad de Presidente de la Primera Comisión, dirigida a mí, en mi carácter de Secretario de la Primera Comisión, dice lo siguiente, aunque debo hacer hincapié en que esta carta se recibió ayer antes de que se cerrara el plazo fijado para las 18.00 horas: UN وأود أيضا أن أشير إلى مسألة أخرى، هي الرسالة التي تلقيتها بالفاكس منكم، سيدي، بصفتكم رئيسا للجنة اﻷولى، وموجهة إلي بصفتي أمينا للجنة اﻷولى، وأود أن أشدد على أن هذه الرسالة تلقيتها بالطبع قبل الموعد النهائي وهو الساعة السادسة مساء. وهي تنص على ما يلي:
    El Estado Islámico del Afganistán espera que, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, usted tenga a bien señalar estos hechos a la inmediata atención del Consejo para proceder a una convocatoria con carácter urgente del Consejo a fin de examinar la situación, tal como ya se ha solicitado anteriormente. UN وتتوقع دولة أفغانستان الاسلامية منكم أن تقوموا، بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، بإطلاع المجلس بصورة عاجلة على ما ورد أعلاه، وأن تعجلوا بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن على جناح السرعة للنظر في الحالة، على النحو المطلوب آنفا.
    Dos veces he sido su sucesor: en 1995, en cuanto Presidente del Grupo de Trabajo sobre cuestiones jurídicas e institucionales; en el presente año, en cuanto Presidente de las negociaciones en sí; actualmente, en su calidad de Presidente de la Conferencia, desempeñará usted una vez más una función decisiva. UN فقد سبق أن كنت خلفكم مرتين: مرة في عام ١٩٩٥ كرئيس للفريق العامل الذي تصدى للمسائل القانونية والمؤسسية؛ ومرة أخرى وهذا العام كرئيس للمفاوضات ذاتها. وستقومون اﻵن مرة أخرى، بصفتكم رئيسا للمؤتمر، بدور جوهري.
    He recibido copia de la carta UN/PR/PERS/00/09 de 25 de septiembre de 2000, dirigida a usted, en su calidad de Presidente del Comité de Candidaturas del Grupo de Estados de África, por el Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas. UN تسلمت نسخة من الرسالة UN/PR/PERS/00/09 المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لأوغندا بصفتكم رئيسا للجنة الترشيحات التابعة للمجموعة الأفريقية.
    Me dirijo a usted en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad y con referencia a la reunión del Consejo del 15 de marzo, en la que éste se propone aprobar una resolución para prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN أكتب لكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن بشأن جلسة المجلس المقرر عقدها في 15 آذار/مارس والتي يعتزم المجلس فيها اعتماد قرار لتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, solicitándole la convocatoria de una sesión pública del Consejo de Seguridad sobre la situación en Georgia. Ello contribuiría sobremanera a debatir franca y constructivamente la búsqueda de una solución al conflicto de Abjasia (Georgia). UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة، بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن، لكي أطلب عقد جلسة علنية للمجلس بخصوص الحالة في جورجيا، مما من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في المناقشات الصريحة والبناءة بشأن عملية تسوية الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    Felicitamos también a los otros miembros de la Mesa quienes deberán asistirlo en su delicada y compleja labor como Presidente de nuestra Comisión. UN وبديهي أن نتقدم بتهانئنا أيضا إلى سائر أعضاء المكتب، الذين سيساعدونكم على تسيير الأعمال، بصفتكم رئيسا للجنتنا، وهي أعمال حساسة وتتطلب جهدا كبيرا.
    También le damos las gracias a usted, como Presidente de la Asamblea General, porque tras la publicación del informe tuvo usted la amabilidad de reunirse con el Grupo de Estados de África y presentó una hoja de ruta como medio para avanzar, al tiempo que prosiguió con sus consultas de forma activa, global y transparente. UN ونحن نشكركم أيضا، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، لأنه عقب نشر التقرير، تكرمتم بلقاء المجموعة الأفريقية وقدمتم خريطة طريق باعتبارها طريقا إلى الأمام، فيما كنتم تواصلون إجراء مشاوراتكم على نحو نشط وشامل وشفاف.
    Le ruego que, en calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité. UN وأطلب إليكم، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق اللجنة.
    en su condición de Presidente de la Asamblea General, le corresponde una función crucial. UN ولكم دور حاسم تؤدونه بهذا الصدد بصفتكم رئيسا للجمعية العامة.
    Me dirijo a usted en su carácter de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more