"بصفته رئيساً للجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su calidad de Presidente del Comité
        
    • en su condición de Presidente del Comité
        
    • en su carácter de Presidente del
        
    • en calidad de Presidente del Comité
        
    Tiene la palabra el representante de los Países Bajos, Embajador Ramaker, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل هولندا، السفير راماكير، بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    El 4 de octubre de 2000 formuló una declaración en su calidad de Presidente del Comité. UN وأضاف أنه أدلى ببيان في 4 تشرين الأول/أكتوبر بصفته رئيساً للجنة.
    La Presidenta (habla en árabe): Doy ahora la palabra al Sr. Paul Badji, del Senegal, que hablará en su calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للسيد بول بادجي، ممثل السنغال، الذي سيتكلم بصفته رئيساً للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En Shanghai, el Grupo fue recibido por el teniente alcalde de la ciudad, celebró conversaciones con funcionarios de la Sección de Investigación de la Seguridad Pública y con el Director de la Oficina de Justicia del municipio de Shanghai en su condición de Presidente del Comité administrativo encargado de la reeducación por el trabajo. UN وفي شانغهاي استقبل نائب عمدة المدينة الفريق العامل؛ وأجرى الفريق العامل محادثات مع المسؤولين عن فرع التحقيق في هيئة اﻷمن العام ومع مدير مكتب العدل ببلدية شانغهاي بصفته رئيساً للجنة الادارية المكلفة بإعادة التأهيل عن طريق العمل.
    La semana pasada, en Oslo, el Primer Ministro palestino Fayyad acordó con el Ministro de Relaciones Exteriores noruego, en su condición de Presidente del Comité Especial de Enlace, continuar movilizando el apoyo internacional para mejorar y aumentar la preparación de las instituciones palestinas para adquirir la condición de Estado. UN وقد اتفق في الأسبوع الماضي في أوسلو رئيس الوزراء الفلسطيني فياض مع وزير الخارجية النرويجي، بصفته رئيساً للجنة الاتصال المخصصة، على مواصلة حشد الدعم الدولي من أجل تعميق وتوسيع نطاق استعداد المؤسسات الفلسطينية لإقامة الدولة.
    " a) El papel de dirección del Secretario General, que en su carácter de Presidente del CAC y después de las consultas del caso con los organismos interesados, presenta al CAC para su discusión cualquier programa o propuesta que por su naturaleza alcance a todo el sistema, e informa conforme a ello al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN " (أ) يكون الدور القيادي للأمين العام، الذي يقوم، بصفته رئيساً للجنة التنسيق الإدارية، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الوكالات المعنية، بتقديم تقرير عن أي برنامج أو اقتراح على صعيد المنظومة لكي تناقشه اللجنة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بذلك.
    En sus consultas oficiosas celebradas el 12 de diciembre, el Presidente informó al Comité de su viaje a Basilea (Suiza), donde, en calidad de Presidente del Comité y por invitación del Representante Permanente de Liechtenstein, asistió a una ceremonia de entrega de una aeronave al Iraq el 5 diciembre. UN 8 - وقدم الرئيس، خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 12 كانون الأول/ديسمبر، إحاطة إلى اللجنة بشأن سفره إلى بازل بسويسرا، حيث حضر، بصفته رئيساً للجنة وبدعوة من الممثل الدائم لليختنشتاين، حفل تسليم طائرة إلى العراق في 5 كانون الأول/ديسمبر.
    En este sentido agradecemos al Embajador Jaap Ramaker quien, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, distribuyó el documento de trabajo CD/NTB/WP.321 que contenía el bosquejo de un proyecto de TPCE. UN ولهذه الغاية، نعرب عن عرفاننا للسفير جاب راماكير الذي قام بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، بتعميم ورقة العمل CD/NTB/WP.321، التي تقدم موجزاً لمشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El Sr. Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. UN 2 - افتتح السيد خوان كلوس، عمدة برشلونه الدورة بصفته رئيساً للجنة الاستشارية للسلطات المحلية والرئيس المؤسس للمدن المتحدة والحكومات المحلية.
    La Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General Adjunto de Gestión, en su calidad de Presidente del Comité Directivo de Umoja y responsable del proyecto, es el encargado de la rendición de cuentas del proyecto. UN 10 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية يخضع للمساءلة عن المشروع، بصفته رئيساً للجنة التوجيهية لمشروع أوموجا والجهة القائمة على المشروع.
    Esta evolución se vio reforzada por la celebración, del 5 al 20 de diciembre de 2008, del Diálogo político inclusivo con el auspicio del Presidente del Gabón, el Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, en su calidad de Presidente del Comité especial de la CEMAC para las cuestiones africanas. UN 45 - وتعزز هذا التطور بانعقاد الحوار السياسي الشامل لجميع الأطراف في الفترة من 5 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008 برعاية الرئيس الغابوني، فخامة الحاج عمر بونغو أوندنمبا، بصفته رئيساً للجنة المخصصة لمسائل أفريقيا الوسطى التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Sr. Rastam (Malasia) (habla en inglés): Mi delegación hace suya la declaración formulada esta tarde por Su Excelencia el Embajador Paul Badji, Representante Permanente del Senegal ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق من عصر اليوم سعادة السفير بول باجي، الممثل الدائم للسنغال في الأمم المتحدة، بصفته رئيساً للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El 16 de noviembre, el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Embajador de la India, Sr. Hardeep Singh Puri, en su calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009), sobre la labor del Comité y la aplicación de la resolución 1844 (2008), que abarcaba los últimos cuatro meses. UN استمع المجلس في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، في إطار مشاورات مغلقة دعا إليها سفير الهند هارديب سينغ بوري بصفته رئيساً للجنة المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009)، إلى إحاطة عن عمل اللجنة وتنفيذ القرار 1844 (2008)، شملت الأشهر الأربعة الماضية.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNSMIL, Sr. Tarek Mitri, informó al Consejo, al igual que lo hizo el Representante Permanente de Rwanda, Sr. Eugène-Richard Gasana, en su calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1970 (2011) relativa a Libia. UN وقدم طارق متري، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، إحاطة إلى المجلس، كما فعل يوجين - ريتشارد غاسانا، الممثل الدائم لرواندا، بصفته رئيساً للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNSMIL, Sr. Tarek Mitri, informó al Consejo, al igual que lo hizo el Representante Permanente de Rwanda, Sr. Eugène-Richard Gasana, en su calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1970 (2011), relativa a Libia. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها طارق متري، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ويوجين - ريتشارد غاسانا، الممثل الدائم لرواندا، بصفته رئيساً للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا.
    Desde entonces, han tenido lugar consultas en el interior de los grupos y entre ellos, y el Embajador Benjelloun (Marruecos), en su condición de Presidente del Comité Preparatorio del Grupo de los 77 para la X UNCTAD, había dirigido esos debates en el Grupo de los 77 y en nombre de ese Grupo con las demás delegaciones y grupos. UN ومنذ ذلك الحين، عقدت مشاورات داخل المجموعات وفيما بينها، وترأس هذه المناقشات داخل مجموعة الـ 77 وبالنيابة عنها مع الوفود والمجموعات الأخرى السفير بن جلون (المغرب)، بصفته رئيساً للجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر التابعة لمجموعة ال77.
    Desde entonces, han tenido lugar consultas en el interior de los grupos y entre ellos, y el Embajador Benjelloun (Marruecos), en su condición de Presidente del Comité Preparatorio del Grupo de los 77 para la X UNCTAD, había dirigido esos debates en el Grupo de los 77 y en nombre de ese Grupo con las demás delegaciones y grupos. UN ومنذ ذلك الحين، عقدت مشاورات داخل المجموعات وفيما بينها، وترأس هذه المناقشات داخل مجموعة الـ 77 وبالنيابة عنها مع الوفود والمجموعات الأخرى السفير بن جلون (المغرب)، بصفته رئيساً للجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر التابعة لمجموعة ال77.
    Desde entonces, han tenido lugar consultas en el interior de los grupos y entre ellos, y el Embajador Benjelloun (Marruecos), en su condición de Presidente del Comité Preparatorio del Grupo de los 77 para la X UNCTAD, había dirigido esos debates en el Grupo de los 77 y en nombre de ese Grupo con las demás delegaciones y grupos. UN ومنذ ذلك الحين، عقدت مشــــاورات داخل المجموعات وفيما بينهــا، وترأس هـــذه المناقشـــات داخل مجموعة الـ 77 وبالنيابة عنها مع الوفود والمجموعات الأخرى السفير بن جلون (المغرب)، بصفته رئيساً للجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر التابعة لمجموعة ال77.
    " a) El papel de dirección del Secretario General, que en su carácter de Presidente del CAC y después de las consultas del caso con los organismos interesados, presenta al CAC para su discusión cualquier programa o propuesta que por su naturaleza alcance a todo el sistema, e informa conforme a ello al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; UN " (أ) يكون الدور القيادي للأمين العام، الذي يقوم، بصفته رئيساً للجنة التنسيق الإدارية، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الوكالات المعنية، بتقديم تقرير عن أي برنامج أو اقتراح على صعيد المنظومة لكي تناقشه اللجنة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more