"بصفته رئيس لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su calidad de Presidente del Comité
        
    • en su carácter de Presidente del Comité
        
    • como Presidente del Comité
        
    • como Presidente de la Comisión
        
    • en calidad de Presidente del Comité
        
    • en su condición de Presidente del Comité
        
    • en calidad de Presidente de la Comisión
        
    • su calidad de Presidente de la Comisión
        
    • en su capacidad de Presidente del Comité
        
    • en su calidad de presidente de
        
    • calidad de Presidente del Comité de
        
    PRESIDENTE DE LA ASAMBLEA GENERAL POR EL SECRETARIO GENERAL en su calidad de Presidente del Comité UN مــن اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية
    La Fuerza se colocó bajo la autoridad política del Presidente Bongo y, por delegación, del General Touré, en su calidad de Presidente del Comité Internacional de Seguimiento. UN ووضعت القوة تحت السلطة السياسية للرئيس بونغو وبالنيابة عنه، تحت إمرة اللواء توري بصفته رئيس لجنة الرصد الدولية.
    El representante del Japón, en su calidad de Presidente del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, presenta un proyecto de resolución presentado en relación con este tema. UN عرض ممثل اليابان بصفته رئيس لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، مشروع قرار مقدم في إطار هذا البند.
    La CCAAP observa también a este respecto que el Secretario General, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, puede tener en cuenta las consecuencias de este asunto a nivel de todo el sistema, incluida la utilización de los conocimientos especializados conexos de que éste dispone. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا في هذا الصدد أن اﻵثار المترتبة على هذا اﻷمر على نطاق المنظومة، بما في ذلك استخدام ما هو متوافر داخل المنظومة من دراية ذات صلة، يمكن أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    En ese contexto, el Sr. Saizonou proporcionó un valioso liderazgo como Presidente del Comité. UN وفي ذلك السياق، فقد وفَّر السيد سيزونو قيادة قيِّمة بصفته رئيس لجنة البرنامج والتنسيق.
    Asimismo, aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Peter Wittig por su excelente liderazgo como Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz en 2010, que apreciamos enormemente. UN كما أنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير بيتر فيتيغ على قيادته الممتازة في عام 2010 بصفته رئيس لجنة بناء السلام، والتي نقدرها كثيرا.
    El representante de Bangladesh, en su calidad de Presidente del Comité de Información, formula una declaración. UN وأدلى ممثل بنغلاديش، بصفته رئيس لجنة الإعلام، ببيان.
    El representante de Rumania, en su calidad de Presidente del Comité de Información, formula una declaración. UN وأدلى ممثل رومانيا، بصفته رئيس لجنة الإعلام، ببيان.
    Carta de fecha 7 de diciembre de 1994 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación UN رسالة مؤرخة في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة مــن اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية
    Carta de fecha 13 de febrero de 1998 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación UN رسالة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ موجهة من اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية الى رئيس الجمعية العامة
    Sugiere que el Representante Especial del Secretario General para Côte d ' Ivoire, en su calidad de Presidente del Comité de Vigilancia, mantenga al Consejo informado en todo momento de la evolución de la situación. UN وتقترح أن يُطلع الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار، بصفته رئيس لجنة الرصد، ، مجلس الأمن أولا بأول على ما يحدث من تطورات في هذا الصدد.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta dirigida al Sr. Ricardo Alberto Arias, Representante Permanente de Panamá, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo, relativa a la cooperación internacional contra el terrorismo. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إلى ريكاردو ألبرتو أرياس، الممثل الدائم لبنما بصفته رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    Nos sumamos a la declaración formulada por el representante del Pakistán en su calidad de Presidente del Comité Conjunto de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77 y China. UN إننا نعلن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان بصفته رئيس لجنة التنسيق المشتركة لحركة عدم الانحياز ومجموعة السبعة والسبعين والصين.
    161. El Comité tomó nota de los esfuerzos constantes del Secretario General, incluido los desplegados en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, para coordinar la asistencia a los países que habían invocado el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٦١ - وأحاطت اللجنة علما بجهود اﻷمين العام المستمرة، بما فيها جهوده بصفته رئيس لجنة التنسيق الادارية، لتنسيق المساعدة الى البلدان التي لجأت الى المادة ٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. En su resolución 1985/46, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), preparara un plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo en todo el sistema para el período 1990-1995. UN مقدمة ١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٨٥/٤٦ إلى اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يعد خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية.
    Se propuso que se pidiera al Secretario General que, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, emprendiera un estudio en profundidad de la metodología que se aplicaría para estimar los daños causados a terceros Estados, y que también debía explorarse el papel que podría desempeñar el Consejo Económico y Social. UN واقترح أن يطلب إلى اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق الادارية، الاضطلاع بدراسة متعمقة بشأن المنهجية التي يتوجب الاستعانة بها في تقييم ما يلحق بالدول الثالثة من ضرر، وأن يجري أيضا استكشاف الدور الذي يمكن أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por su parte, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) escribió al Ministro en octubre de 1993 para manifestarle su interés en la cuestión y darle a conocer su inquietud. UN وقد وجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بنفسه، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، رسالة إلى الوزير في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ لتذكيره بالاهتمام الذي يوليه لهذه المسألة وﻹبلاغه قلقه بشأنها.
    El Sr. Pillai ha prestado asistencia a la Comisión en el desempeño de sus responsabilidades como Presidente del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos, tarea que requiere amplios contactos internacionales UN وساعد السيد بيلاي اللجنة في الاضطلاع بمسؤولياتها بصفته رئيس لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وهي مهمة تقتضي اتصالات دولية موسعة.
    Ante todo, desearía también dar las gracias al Embajador Heraldo Muñoz, Representante Permanente de Chile, por su sobresaliente labor como Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz y por sus incansables esfuerzos para mejorar el funcionamiento de la Comisión e informar al público y a sus posibles asociados acerca de su misión. UN وأود بادئ ذي بدء أن أشكر السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، على عمله المتميز بصفته رئيس لجنة بناء السلام وعلى جهوده الدؤوبة لتحسين عمليات اللجنة وتوعية الجمهور العام وشركائه المحتملين بمهمته.
    En ese contexto, algunos representantes tomaron nota de la labor desarrollada por la ONUDD al actuar en calidad de Presidente del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وفي ذلك السياق، أشار بعض الممثلين إلى الأعمال التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته رئيس لجنة المنظمات المشترِكة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه.
    El Secretario General, en su condición de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, remitirá a la Asamblea General un informe bienal sobre las actividades de la Escuela Superior. UN 5 - يقوم الأمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق الإدارية بتقديم تقرير كل سنتين إلى الجمعية العامة عن أنشطة كلية الموظفين.
    Por el momento, en calidad de Presidente de la Comisión de Indultos, ha suspendido el examen de las peticiones de indulto presentadas por los condenados y, puesto que la Comisión de Indultos es el último órgano de recurso antes de la ejecución, dejarlas en suspenso equivale a suspender las ejecuciones. UN وقد قام رئيس الجمهورية، في الوقت الحاضر، بصفته رئيس لجنة العفو، بوقف النظر في طلبات العفو المقدمة من المحكوم عليهم في هذا الشأن، وبما أن لجنة العفو هي الهيئة اﻷخيرة التي يُلجأ إليها قبل تنفيذ حكم اﻹعدام فإن هذا الوقف هو بمثابة وقف لعمليات اﻹعدام.
    El representante del Brasil, en su calidad de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, presenta el informe de la Comisión. UN قدم ممثل البرازيل، بصفته رئيس لجنة وثائق التفويض، تقرير اللجنة.
    4. Destaca la importancia de que la UNOPS aumente sus actividades mediante la cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas y en particular el PNUD, y pide al Administrador del PNUD que, en su capacidad de Presidente del Comité de Coordinación de la Gestión, comunique esta opinión a la Junta de Jefes Ejecutivos lo antes posible; UN 4 - يؤكد أهمية زيادة المكتب لحجم أعماله من خلال التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى مدير البرنامج الإنمائي، بصفته رئيس لجنة التنسيق الإداري، أن ينقل رأي المجلس هذا إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more