Durante años desempeñó también una función activa como coordinador sobre los restos explosivos de guerra. | UN | كما قام بدور فعال على مدى سنوات بصفته منسقاً لموضوع المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Raramente... como coordinador, él no puede ejercer prácticamente. | Open Subtitles | نادراً ما يفعل, بصفته منسقاً إدارياً إنه لا يمارس الطب |
el informe presentado por el distinguido Embajador Meghlaoui de Argelia, en su calidad de Coordinador Especial para la agenda, será de suma utilidad para continuar las consultas tanto sobre este asunto como el relacionado con el desarme nuclear, ya que no obstante los esfuerzos desplegados por mis predecesores no se ha logrado alcanzar consenso sobre esta cuestión. | UN | إن التقرير الذي قدمه سفير الجزائر الموقر، السيد مغلاوي، بصفته منسقاً خاصاً فيما يتعلق بجدول اﻷعمال، سيكون مفيداً جداً من أجل مواصلة المشاورات، سواء بشأن هذا الموضوع أو بشأن موضوع نزع السلاح النووي. وعلى الرغم مما بذله أسلافي من جهود، فلم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن هذين الموضوعين. |
Tiene ahora la palabra el representante de Rumania, Sr. Grecu, quien se dirigirá a la Conferencia en su calidad de Coordinador Especial para la transparencia en materia de armamentos. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة إلى ممثل رومانيا، السيد غريكو، الذي سيتحدث إلى المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً بالشفافية في مجال التسلح. |
Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V | UN | مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل الخامس |
Propuesta presentada por la delegación de la Federación de Rusia en su calidad de coordinadora | UN | مقترح مقدم من وفد الاتحاد الروسي بصفته منسقاً |
Tiene la palabra el representante de Australia, Embajador Campbell, quien se dirigirá a la Conferencia en calidad de Coordinador Especial para las minas antipersonal. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل استراليا، السفير كامبل، الذي سيخاطب المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً باﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Para empezar, permítaseme que felicite al Embajador John Duncan, del Reino Unido, por haber asumido su puesto como coordinador en relación con el tema 7 de nuestra agenda. | UN | بادئ ذي بدء اسمح لي يا سعادة الرئيس أن أهنئ السفير جون دانكان سفير المملكة المتحدة على توليه منصبه بصفته منسقاً للبند السابع من جدول أعمالنا. |
Antes de continuar, mi delegación desea adherirse a la declaración formulada anteriormente por el representante de Argelia como coordinador del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وقبل أن أستطرد في بياني، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، بصفته منسقاً لحركة عدم الانحياز. |
Las Naciones Unidas también enviaron a un oficial de enlace policial como coordinador de los organismos de asistencia humanitaria, que se ocupa de los incidentes denunciados, incluida la violencia basada en el género, y facilita las investigaciones y las detenciones. | UN | ونشرت الأمم المتحدة أيضاً ضابط اتصال لشؤون الشرطة بصفته منسقاً للوكالات الإنسانية يهتم بالإبلاغ عن الحوادث، بما في ذلك العنف الجنساني، وتيسير إجراء التحقيقات والاعتقالات. |
como coordinador de la Asistencia Humanitaria, él está colaborando con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a fin de promover y prestar apoyo práctico a una respuesta eficaz a las necesidades humanitarias, ya sea debidas a una vulnerabilidad crónica, los desastres o el conflicto. | UN | وهو يعمل بصفته منسقاً للشؤون الإنسانية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز وتوفير الدعم العملي للاستجابة الفعالة للاحتياجات الإنسانية، سواء كانت ناجمة عن ضعف مزمن أم نتيجة للكوارث أم النزاعات. |
9. El Presidente expresa su agradecimiento al Sr. Steinmyller por la excelente labor realizada en su calidad de Coordinador. | UN | 9- الرئيس، شكر السيد ستاينميلر على ما أنجزه من عمل ممتاز بصفته منسقاً. |
88. El 31 de enero de 1996 presentó una propuesta el representante de los Estados Unidos de América en su calidad de Coordinador del capítulo III sobre la aplicación de los instrumentos pertinentes. | UN | ٨٨- في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية مُقترحاً، بصفته منسقاً للفصل الثالث المتعلق بتنفيذ الصكوك ذات الصلة بالموضوع. |
134. El 1º de febrero de 1996 el observador del Uruguay presentó una propuesta en su calidad de Coordinador del capítulo VI relativo a la asistencia y la rehabilitación. | UN | ٤٣١- في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١، قدم المراقب عن أوروغواي مُقترحاً بصفته منسقاً للفصل السادس المتعلق بالمساعدة وإعادة التأهيل. |
147. El 1º de febrero de 1996 el representante de la Federación de Rusia presentó una propuesta en su calidad de Coordinador del capítulo VII, relativo a la información, la educación y la participación. | UN | ٧٤١- في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١، قدم ممثل الاتحاد الروسي مُقترحاً، بصفته منسقاً للفصل السابع المتعلق بالاعلام والتعليم والمشاركة. |
Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V | UN | مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل الخامس |
Propuesta presentada por la delegación de la Federación de Rusia en su calidad de coordinadora | UN | مقترح مقدم من وفد الاتحاد الروسي بصفته منسقاً |
Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V | UN | مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل الخامس |
Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de coordinadora del capítulo sobre cooperación y coordinación internacionales | UN | مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل المتعلق بالتعاون والتنسيق الدوليين |
En el actual período de sesiones la Subcomisión tendrá ante sí el informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Sr. Bengoa, en calidad de Coordinador (E/CN.4/Sub.2/2004/25). | UN | وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير المرحلي المقدم من السيد بينغوا بصفته منسقاً (E/CN.4/Sub.2/2004/25). |
11. El Sr. Laassel (Marruecos), hablando en calidad de Coordinador de las tres cuestiones mencionadas anteriormente, señala a la atención de las delegaciones las recomendaciones contenidas en los párrafos 20 y 21 de su informe (CCW/AP.II/CONF.12/2), en cuya redacción convendría introducir algunos cambios habida cuenta de las observaciones formuladas durante los debates y las consultas realizadas. | UN | 11- السيد لعسل (المغرب) تحدث بصفته منسقاً للمسائل الثلاث المذكورة أعلاه، فوجّه انتباه الوفود إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 20 و21 من تقريره (CCW/AP.II/CONF.12/2)، التي ينبغي إدخال بعض التعديلات عليها في ضوء الملاحظات المقدمة خلال المناقشات والمشاورات التي أجراها. |
en su calidad de Coordinador para esta cuestión del Grupo de Expertos Gubernamentales durante 2006, considera que se han hecho progresos, no obstante la persistencia de algunos problemas, en particular la definición de los términos " detectabilidad " y " vida útil " . | UN | وقال بصفته منسقاً لهذه المسألة لفريق الخبراء الحكوميين خلال عام 2006 إنه يرى أن تقدماً قد أحرز على الرغم من استمرار وجود بعض المشاكل، لا سيما فيما يتعلق بتعريف مصطلحي " إمكانية الكشف " و " العمر الفعلي " . |