"بصفتي رئيس اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en mi calidad de Presidente del Comité
        
    • en calidad de Presidente del Comité
        
    • en mi condición de Presidente del Comité
        
    • en mi carácter de Presidente del Comité
        
    • calidad de Presidente de la Comisión
        
    En cuanto a mi segunda intervención, deseo dirigirme a la Asamblea General sobre este tema del programa en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN أما في البيان الثاني الذي سأدلي به، فأود أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Planteo esta posibilidad en mi calidad de Presidente del Comité Preparatorio del cincuentenario, y tras celebrar consultas con miembros de la Mesa del Comité Preparatorio y de otros representantes permanentes ante las Naciones Unidas. UN إنني أثير هذه المسألة معكم، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، في أعقاب مشاورات مع أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية وممثلين دائمين آخرين لدى اﻷمم المتحدة.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo señalar a su atención algunos acontecimientos inquietantes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén. UN بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أوجه اهتمامكم إلى بعض التطورات المثيرة للقلق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    Esta mañana hago uso de la palabra en calidad de Presidente del Comité Permanente de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN لقد أخذت الكلمة صباح اليوم بصفتي رئيس اللجنة الدائمة لمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Me dirijo a Vuestra Excelencia en mi condición de Presidente del Comité Especial de la Asamblea General que ha recibido el mandato de ultimar la convención. UN وأنا أكتب إليكم بصفتي رئيس اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة المكلفة بمهمة استكمال الاتفاقية.
    en mi carácter de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, quiero señalar urgentemente a su atención el actual aumento de la represión y la utilización de castigos colectivos por parte de las autoridades israelíes contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. UN بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ، أود أن أوجه عنايتكم العاجلة إلى التصعيد الجاري للقمع واستخدام العقاب الجماعي من جانب السلطات الاسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة .
    Me dirijo a la Asamblea General, al reanudar su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN إنني أتكلم أمام الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Tras haber efectuado hasta ahora, en mi calidad de Presidente del Comité Especial, una evaluación de la labor relativa al examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa, deseo formular algunos comentarios sobre este ejercicio de examen de mediano plazo en mi calidad de Representante Permanente del Japón. UN وبعد أن قدمت تقييما لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات بصفتي رئيس اللجنة المخصصة، أود أن أذكــر بضع نقاط على سبيل التعقيب على هذه الممارسة بوصفي الممثل الدائم لليابان.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, le escribo esta carta para expresar gran preocupación por el plan de las autoridades militares de Israel de desahuciar a palestinos que residen en Belén y confiscar sus tierras. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لكي أعرب عن بالغ القلق إزاء خطة وضعتها السلطات العسكرية الإسرائيلية لطرد السكان الفلسطينيين والاستيلاء على الأراضي في بيت لحم.
    Es para mí un gran honor, por primera vez en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, dar la bienvenida, en este Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, a los representantes de los Estados Miembros, de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, de las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN يشرفني كثيرا، ولأول مرة بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أن أرحب، في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بممثلي الدول الأعضاء، وأجهزة وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني.
    " Con respecto a la cuestión que aún tiene ante sí el Comité, he celebrado extensas consultas y me propongo dirigir una carta, en mi calidad de Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas, al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, con el siguiente texto: UN " فيما يتعلق بالمسألة التي لا تزال معروضة على اللجنة، قمت بإجراء مشاورات مكثفة وأود أن أقترح أن أرسل، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، رسالة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، يكون نصها كالتالي:
    " Con respecto a la cuestión que aún tiene ante sí el Comité, he celebrado extensas consultas y me propongo dirigir una carta, en mi calidad de Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas, al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, con el siguiente texto: UN " فيما يتعلق بالمسألة التي لا تزال معروضة على اللجنة، قمت بإجراء مشاورات مكثفة وأود أن أقترح أن أرسل، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، رسالة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، يكون نصها كالتالي:
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, tengo el honor de remitirme al documento del Consejo de Seguridad S/1998/44, que contiene la relación sumaria, comunicada por el Secretario General, de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN يشرفني، بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أن أشير إلى وثيقة مجلس اﻷمن S/1998/44، التي تشتمل على بيان موجز من اﻷمين العام بشأن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن، والمرحلة التي بلغها النظر فيها.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, tengo el honor de referirme a la relación sumaria comunicada por el Secretario General en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio (S/1999/25). UN يشرفني بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أن أشير إلى البيان الموجز الذي أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن الدور الذي بلغه النظر في تلك المسائل )S/1999/25(.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, tengo el honor de referirme a la relación sumaria comunicada por el Secretario General en que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio (S/2002/30). UN أتشرف بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالإحالة إلى البيان الموجز الذي أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل (S/2001/15).
    Los miembros de la delegación del Comité que asistió al Seminario fueron el Sr. Bruno Rodríguez Parrilla de Cuba, Vicepresidente del Comité, el Sr. Walter Balzan de Malta, Relator, el Sr. André Erdös de Hungría y el Dr. Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas. Yo asistí en calidad de Presidente del Comité y jefe de la delegación. UN وضم وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية السيد برونو رودريغيز باريا من كوبا نائب رئيس اللجنة والسيد وولتر بالزان من مالطة، مقرر اللجنة والسيد أندريه إردوس من هنغاريا والسيد ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة إضافة إلي بصفتي رئيس اللجنة ورئيسة الوفد.
    Me dirijo a usted en calidad de Presidente del Comité Independiente de Investigación sobre Gaza (2009), establecido por la Liga de los Estados Árabes con el objeto de investigar las posibles violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 19 de enero de 2009. UN أراسلكم بصفتي رئيس اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق في غزة عام 2009 التي انتدبتها جامعة الدول العربية للتحقيق في أي انتهاكات محتملة للقانون الإنساني الدولي في غزة فيما بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 19 كانون الثاني/يناير 2009.
    en mi condición de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo señalar una vez más a su atención la situación extremadamente alarmante que impera en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أسترعي انتباهكم مرة أخرى إلى الحالة المفزعة إلى أقصى حد في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Le dirijo la presente en mi condición de Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que fue establecido por el Consejo Económico y Social mediante su resolución 1985/17 con el fin de prestar ayuda en la vigilancia del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أكتب إليكم بصفتي رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره ٥٨٩١/٧١ بغرض المساعدة في رصد تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sr. Biørn Lian (Noruega) (interpretación del inglés): en mi carácter de Presidente del Comité Asesor del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional (UNETPSA), me complace presentar el informe del Secretario General que figura en el documento A/50/750 y el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.65. UN السيد بيرن ليان )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيس اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي، يسرني أن أعرض تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/750 ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.65.
    En calidad de Presidente de la Comisión de Migraciones, Refugiados y Demografía de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, debo recalcar la necesidad de actuar de consuno en este contexto para resolver el problema cada vez más grave de los refugiados y los inmigrantes ilegales. UN ويجب عليّ، بصفتي رئيس اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والديمغرافيا للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، أن أشدد على الحاجة للعمل المشترك في هذا السياق، بغية حل المشكلة المستفحلة للاجئين والمهاجرين غير القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more