"بصواريخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • con cohetes
        
    • con misiles
        
    • de misiles
        
    • por cohetes
        
    • de cohetes
        
    • por misiles
        
    • por los cohetes
        
    • por los misiles
        
    De hecho, desde el estallido de la violencia palestina se han producido 325 ataques contra viviendas israelíes con cohetes Kassam disparados desde el interior de la Franja de Gaza. UN والواقع أنه منذ اندلاع العنف الفلسطيني، وقع 325 هجوما على منازل إسرائيلية بصواريخ القسّام من داخل قطاع غزة.
    Desde el inicio de 2004 ha habido más de 160 ataques con cohetes Kassam, en su gran mayoría dirigidos a ciudades y aldeas situadas en Israel. UN وقد شُن منذ بداية عام 2004 ما يزيد على 160 هجوما بصواريخ القسّام استهدف معظمها بلدات وقرى داخل إسرائيل.
    Se prevé que los soldados israelíes, iban equipados con misiles, excavadoras y con un helicóptero armado. UN وذكر أن الجنود الاسرائيليين كانوا مجهزين بصواريخ وجرافات وبطائرة عمودية مسلحة.
    Además, tanto la Arabia Saudita como Israel fueron amenazados y sometidos a una serie de ataques con misiles SCUD lanzados por el Iraq. UN وفضلا عن ذلك، هُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بها من جانب العراق.
    En la comunicación jordana se indicaba que la investigación había exonerado a ALBA de toda conexión con el programa de misiles y de armas de destrucción en masa del Iraq. UN وتشير الرسالة اﻷردنية الى أن التحقيق قد خلص الى نتيجة مفادها أن شركة ألبا لا علاقة لها بأي شكل من اﻷشكال بصواريخ العراق وبأسلحة التدمير الشامل.
    Alemania condena los ataques con cohetes Qassam contra Sderot, que ponen de manifiesto un flagrante menosprecio de la vida humana. UN وتدين ألمانيا الهجمات على سديروت بصواريخ القسام، والتي تظهر استخفافا صارخا بحياة البشر.
    La población de Sderot se ha visto asediada por numerosos ataques con cohetes Qassam iniciados por terroristas palestinos durante los últimos cuatro años y medio. UN وقد نُكبت سديروت بهجمات عديدة بصواريخ القسام شنها الإرهابيون الفلسطينيون على مدى فترة الأربع سنوات ونصف السنة الماضية.
    Muerta durante un ataque con cohetes Katyusha en Nazaret UN قتل جراء اعتداء بصواريخ الكاتيوشا على الناصرة
    Este incidente inesperado vino después de otros dos ataques, con cohetes similares y granadas de mano, contra comisarías de policía en el Líbano, que no causaron víctimas. UN ويأتي هذا الحادث المثير للقلق عقب هجومين آخرين بصواريخ مماثلة وبالقنابل اليدوية على مراكز للشرطة في لبنان.
    Al igual que los ataques con cohetes Qassam que se perpetran a diario, este atentado terrorista estaba deliberadamente dirigido contra civiles, con el propósito expreso de causarles la mutilación o la muerte. UN ذلك أن هذا الهجوم، شأنه شأن الهجمات اليومية بصواريخ القسام، استهدف المدنيين عن عمد، بغرض معلن هو تشويههم وقتلهم.
    Israel tomó la difícil decisión de liberar a asesinos convictos y, a cambio de ello, recibe como respuesta ataques con cohetes dirigidos contra sus ciudadanos. UN وقد اتخذت إسرائيل قرارا صعبا بالإفراج عن قتلة مدانين، وها هي ذي تجازى على صنيعها ذاك بصواريخ تستهدف مواطنيها.
    Según se informa, los contrabandistas normalmente van armados de tubos lanzacohetes antitanque, fusiles de asalto Kalashnikov y, a veces, incluso con misiles antiaéreos Stinger. UN ويتردد أن المهربين اليوم مسلحون بصواريخ مضادة للدبابات تحمل على الكتف وبنادق الكلاشنيكوف بل بعض الحالات بصواريخ ستينغر المضادة للطائرات.
    Muerto en un ataque con misiles de Hizbollah contra un buque de guerra israelí frente a la costa del Líbano UN قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني شاي أتياس
    Sin embargo, Palestina ha respondido con actos de terrorismo y continuos ataques con misiles Kassam. UN بيد أن فلسطين قد ردت بأعمال إرهابية وبهجمات مستمرة بصواريخ القسام.
    La localización de todos nuestros laboratorios, y los volaron con misiles de largo alcance. Open Subtitles مواقع جميع مختبراتنا وقاموا بتفجيرها بصواريخ بعيدة المدى
    Las fuerzas de seguridad de Israel también siguieron atacando con misiles antitanque los edificios que albergaban a militantes sospechosos; de tales operaciones resultaron tres bajas durante el año. UN وواصلت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية مهاجمتها أبنية فيها أشخاص مشتبه بتطرفهم، بصواريخ مضادة للدبابات، مما أدﱠى إلى سقوط ثلاث ضحايا طوال السنة.
    El 18 de marzo, observadores de la Misión de Observadores en Kosovo avistan un radar de defensa aérea en el campo de aterrizaje de Prizren normalmente asociado con misiles superficie a aire. UN في ١٨ آذار/ مارس، شاهد مراقبو بعثة التحقق في كوسوفو رادار دفاع جوي في مطار بريتزرن يرتبط عادة بصواريخ أرض جو.
    El reclamante afirma que, durante el período de la invasión y ocupación, su contacto con el Ministerio de Defensa se limitó a la coordinación para evitar las víctimas mortales, por ejemplo avisando a los ciudadanos antes de los ataques de misiles scud. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن اتصالاته مع وزارة الدفاع اقتصرت أثناء فترة الغزو والاحتلال على التنسيق لتجنب الإصابات، وتضمنت أموراً منها إخطار المواطنين قبل حدوث الهجوم بصواريخ سكود.
    Hace dos días una mujer israelí falleció y dos resultaron heridas de gravedad por cohetes Qassam. UN قبل يومين، قتلت امرأة إسرائيلية وأصيبت اثنتان أخريان بجروح بليغـة بصواريخ القسام.
    El principal hospital de Tskhinvali recibió impactos de cohetes supuestamente lanzados por fuerzas georgianas. UN وقُصف المستشفى الرئيسي في تسخينفالي بصواريخ تفيد التقارير أن القوات الجورجية هي التي أطلقتها.
    El avión, en el que se encontraba el Presidente Juvenal Habyarimana y su homólogo burundiano, Cyprien Ntyamira, fue atacado por misiles tierra-aire cuando sobrevolaba Kigali. UN وكانت الطائرة تقل الرئيس جوفينال هابياريمانا ونظيره البروروندي سيبريان نتياميرا عندما تعرضت لهجوم بصواريخ أرض - جو في سماء كيغالي.
    En ese mismo período, murieron 4 israelíes y unos 20 resultaron heridos por los cohetes palestinos lanzados hacia Israel. UN وخلال الفترة نفسها قتل 4 إسرائيليين وجرح حوالي 20 آخرين بصواريخ فلسطينية أطلقت باتجاه إسرائيل.
    Los edificios de la OOPS que contenían alimentos y medicinas también fueron alcanzados por los misiles israelíes, algunos de ellos cargados de fósforo blanco. UN كما ضربت مبان للأونروا تحتوي على الأغذية والأدوية بصواريخ إسرائيلية بعضها محمل بالفسفور الأبيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more