De hecho, desde el estallido de la violencia palestina se han producido 325 ataques contra viviendas israelíes con cohetes Kassam disparados desde el interior de la Franja de Gaza. | UN | والواقع أنه منذ اندلاع العنف الفلسطيني، وقع 325 هجوما على منازل إسرائيلية بصواريخ القسّام من داخل قطاع غزة. |
Desde el inicio de 2004 ha habido más de 160 ataques con cohetes Kassam, en su gran mayoría dirigidos a ciudades y aldeas situadas en Israel. | UN | وقد شُن منذ بداية عام 2004 ما يزيد على 160 هجوما بصواريخ القسّام استهدف معظمها بلدات وقرى داخل إسرائيل. |
Se prevé que los soldados israelíes, iban equipados con misiles, excavadoras y con un helicóptero armado. | UN | وذكر أن الجنود الاسرائيليين كانوا مجهزين بصواريخ وجرافات وبطائرة عمودية مسلحة. |
Además, tanto la Arabia Saudita como Israel fueron amenazados y sometidos a una serie de ataques con misiles SCUD lanzados por el Iraq. | UN | وفضلا عن ذلك، هُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بها من جانب العراق. |
En la comunicación jordana se indicaba que la investigación había exonerado a ALBA de toda conexión con el programa de misiles y de armas de destrucción en masa del Iraq. | UN | وتشير الرسالة اﻷردنية الى أن التحقيق قد خلص الى نتيجة مفادها أن شركة ألبا لا علاقة لها بأي شكل من اﻷشكال بصواريخ العراق وبأسلحة التدمير الشامل. |
Alemania condena los ataques con cohetes Qassam contra Sderot, que ponen de manifiesto un flagrante menosprecio de la vida humana. | UN | وتدين ألمانيا الهجمات على سديروت بصواريخ القسام، والتي تظهر استخفافا صارخا بحياة البشر. |
La población de Sderot se ha visto asediada por numerosos ataques con cohetes Qassam iniciados por terroristas palestinos durante los últimos cuatro años y medio. | UN | وقد نُكبت سديروت بهجمات عديدة بصواريخ القسام شنها الإرهابيون الفلسطينيون على مدى فترة الأربع سنوات ونصف السنة الماضية. |
Muerta durante un ataque con cohetes Katyusha en Nazaret | UN | قتل جراء اعتداء بصواريخ الكاتيوشا على الناصرة |
Este incidente inesperado vino después de otros dos ataques, con cohetes similares y granadas de mano, contra comisarías de policía en el Líbano, que no causaron víctimas. | UN | ويأتي هذا الحادث المثير للقلق عقب هجومين آخرين بصواريخ مماثلة وبالقنابل اليدوية على مراكز للشرطة في لبنان. |
Al igual que los ataques con cohetes Qassam que se perpetran a diario, este atentado terrorista estaba deliberadamente dirigido contra civiles, con el propósito expreso de causarles la mutilación o la muerte. | UN | ذلك أن هذا الهجوم، شأنه شأن الهجمات اليومية بصواريخ القسام، استهدف المدنيين عن عمد، بغرض معلن هو تشويههم وقتلهم. |
Israel tomó la difícil decisión de liberar a asesinos convictos y, a cambio de ello, recibe como respuesta ataques con cohetes dirigidos contra sus ciudadanos. | UN | وقد اتخذت إسرائيل قرارا صعبا بالإفراج عن قتلة مدانين، وها هي ذي تجازى على صنيعها ذاك بصواريخ تستهدف مواطنيها. |
Según se informa, los contrabandistas normalmente van armados de tubos lanzacohetes antitanque, fusiles de asalto Kalashnikov y, a veces, incluso con misiles antiaéreos Stinger. | UN | ويتردد أن المهربين اليوم مسلحون بصواريخ مضادة للدبابات تحمل على الكتف وبنادق الكلاشنيكوف بل بعض الحالات بصواريخ ستينغر المضادة للطائرات. |
Muerto en un ataque con misiles de Hizbollah contra un buque de guerra israelí frente a la costa del Líbano | UN | قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني شاي أتياس |
Sin embargo, Palestina ha respondido con actos de terrorismo y continuos ataques con misiles Kassam. | UN | بيد أن فلسطين قد ردت بأعمال إرهابية وبهجمات مستمرة بصواريخ القسام. |
La localización de todos nuestros laboratorios, y los volaron con misiles de largo alcance. | Open Subtitles | مواقع جميع مختبراتنا وقاموا بتفجيرها بصواريخ بعيدة المدى |
Las fuerzas de seguridad de Israel también siguieron atacando con misiles antitanque los edificios que albergaban a militantes sospechosos; de tales operaciones resultaron tres bajas durante el año. | UN | وواصلت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية مهاجمتها أبنية فيها أشخاص مشتبه بتطرفهم، بصواريخ مضادة للدبابات، مما أدﱠى إلى سقوط ثلاث ضحايا طوال السنة. |
El 18 de marzo, observadores de la Misión de Observadores en Kosovo avistan un radar de defensa aérea en el campo de aterrizaje de Prizren normalmente asociado con misiles superficie a aire. | UN | في ١٨ آذار/ مارس، شاهد مراقبو بعثة التحقق في كوسوفو رادار دفاع جوي في مطار بريتزرن يرتبط عادة بصواريخ أرض جو. |
El reclamante afirma que, durante el período de la invasión y ocupación, su contacto con el Ministerio de Defensa se limitó a la coordinación para evitar las víctimas mortales, por ejemplo avisando a los ciudadanos antes de los ataques de misiles scud. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن اتصالاته مع وزارة الدفاع اقتصرت أثناء فترة الغزو والاحتلال على التنسيق لتجنب الإصابات، وتضمنت أموراً منها إخطار المواطنين قبل حدوث الهجوم بصواريخ سكود. |
Hace dos días una mujer israelí falleció y dos resultaron heridas de gravedad por cohetes Qassam. | UN | قبل يومين، قتلت امرأة إسرائيلية وأصيبت اثنتان أخريان بجروح بليغـة بصواريخ القسام. |
El principal hospital de Tskhinvali recibió impactos de cohetes supuestamente lanzados por fuerzas georgianas. | UN | وقُصف المستشفى الرئيسي في تسخينفالي بصواريخ تفيد التقارير أن القوات الجورجية هي التي أطلقتها. |
El avión, en el que se encontraba el Presidente Juvenal Habyarimana y su homólogo burundiano, Cyprien Ntyamira, fue atacado por misiles tierra-aire cuando sobrevolaba Kigali. | UN | وكانت الطائرة تقل الرئيس جوفينال هابياريمانا ونظيره البروروندي سيبريان نتياميرا عندما تعرضت لهجوم بصواريخ أرض - جو في سماء كيغالي. |
En ese mismo período, murieron 4 israelíes y unos 20 resultaron heridos por los cohetes palestinos lanzados hacia Israel. | UN | وخلال الفترة نفسها قتل 4 إسرائيليين وجرح حوالي 20 آخرين بصواريخ فلسطينية أطلقت باتجاه إسرائيل. |
Los edificios de la OOPS que contenían alimentos y medicinas también fueron alcanzados por los misiles israelíes, algunos de ellos cargados de fósforo blanco. | UN | كما ضربت مبان للأونروا تحتوي على الأغذية والأدوية بصواريخ إسرائيلية بعضها محمل بالفسفور الأبيض. |