"بصوتك" - Translation from Arabic to Spanish

    • voz
        
    • voto
        
    • sonido
        
    Bueno, dar su voz puede cambiar vidas. TED حسنًا، إن التبرع بصوتك يمكنه تغيير حياة.
    - ¿Tienen algo más apretado? - No, Escúchame. Quieres impresionarlos con tu hermosa voz, no tu trasero. Open Subtitles أنت هنا لإقناع القضاة بصوتك لا بك هيا لنذهب
    Me gusta lo que haces con tu voz. Es sexy. Open Subtitles أحب ما تفعله الآن بصوتك, يا راندي إنه جذابٌ حقاً
    ¿Qué harías si te advirtieran de una muerte inminente con tu propia voz y a través de tu propio teléfono móvil? Open Subtitles ماذا ستفعل إذا تلقيت تحذيرات بقرب موتك بصوتك أنت
    Bueno, lo que quiero que pensemos un momento es lo que sucede después, después de colocar el voto en la urna. TED حسناً، ما أريد التفكير به لوهلة هو ما يحدث عقب ذلك، بعد أن ترمي بصوتك داخل صندوق الإقتراع.
    Antes de mi programación regular pasaron el sonido de tu polvo, amigo. Open Subtitles برامجي الأعتيادية,تم أستبدالها بصوتك وأنت تُضاجِع
    Por tu voz, me doy cuenta de que necesitas descansar. Open Subtitles سيكون أمراً ممتعاً ألاحظها بصوتك تحتاجين لراحة
    Entonces dime con tu voz normal que crees que puedo serlo. Open Subtitles قل لي إذاً بصوتك الطبيعي أنك تعتقد أنه يمكنني القيام بهذا
    Muy bien, profesor Hawking, dígame en su voz robótica por qué es científicamente posible. Open Subtitles اخبرني بصوتك الآلي كيف يكون هذا ممكن علمياً
    No fue para preguntarme qué tenía puesto con tu dulce voz. Open Subtitles لم يكن لتسألني ما كنت أرتدي بصوتك الجميل إياه
    Ahí guardas tu voz azul, tus zapatos de salida y tus pañuelos de reparación. Open Subtitles تحتفظ فيه بصوتك الهادئ و حذاء الخروج و أدوات التصليح
    No puedo contar el número de galas en que has aparecido en los últimos años con tu incomparable voz... Open Subtitles لا يمكنني أن أحصي عدد المهرجانات التي زينتها بحضورك على مدى سنوات بصوتك الذي لا يضاهي، وأنا أعني ما أقوله بصدق
    Necesito oír la honestidad en tu voz, léelo. Open Subtitles اريـد ان اسـمع الحقيـقة منـكِ ، بصوتك , اقـرأيهـآ
    Ellos nunca permitirán que su voz salga en vivo y sin edición. Open Subtitles لن يسمحوا بصوتك الحقيقي أن يعرض دون التلاعب به
    Pasando por la pubertad canadiense, puedes notar que tu voz está empezando a cambiar. Open Subtitles ، المرور بسن البلوغ الكنديّ . قد تلاحظ تغيّراً بصوتك كذلك
    El otro día, ella viene y se sube a mi regazo con un libro y ella dice: "Papá, ¿me lea este libro en su voz de miedo?" Open Subtitles في ذلك اليوم قفزت إلى حضني ومعها كتاب وقالت أبي أيمكنك أن تقرأ لي هذا الكتاب بصوتك المخيف
    ..quiero ser el primer director que grabe una canción con su voz. Open Subtitles أريد أن أكون أول مخرج يقوم بتسجيل أغنية بصوتك
    Lo escuché de tu voz... cuando aceptaste tomar a esa niña. Open Subtitles نحن سمعتها بصوتك عندما وافقت على أخذ تلك الطفلة
    A la hora de decidir su voto para presidente hoy, ¿ha sido la raza del candidato un factor? TED للبت بصوتك للرئاسة اليوم، هل كان لعِرق المرشح تأثير؟
    Cuando uno regresa coloca el voto en la urna donde se mezcla con todos los otros votos de modo que nadie más sepa nuestro voto. TED حينما تعود أدراجك، تكون قد رميت بصوتك داخل صندوق الإقتراع حيث تختلط جميع الأصوات، بحيث لا يعلم شخص ما لمن أدليت بصوتك.
    - Sólo el sonido de tu voz, querida ... - Muy bien. Open Subtitles أريد أن أسمعه بصوتك ليس إلا يا بنيتي - حسناً -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more