Decía poemas en voz alta... y se levantaba a bailar en los restaurantes, cosas así. | Open Subtitles | كانت تُلقى الشِعر بصوتٍ عالٍ, وتَقِف وتَرقُص فى المطاعِم, أشياء من هذا القَبيل. |
Es un conjuro de renuncia. Leído en voz alta, nos deja sin poderes. | Open Subtitles | إنها تعويذة التَّخلي، إن قرأناها بصوتٍ عالٍ، سيحصل على قدراتنا كلها |
No lo dijo en voz alta... pero aún así estaba asustada por la expresión que había surgido de ella. | Open Subtitles | لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ، لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به نفسها. |
Manten tus ojos en el camino y deja sonar bien fuerte ese motor... para que te impida escuchar esos demonios gritando en tu oreja. | Open Subtitles | كن مركزًا على الطريق ودع ذلك المحرك يصخب بصوتٍ عالي حتى لن تقدر على سماع أولئك الملاعين يصرخون في سيارتك. |
El Jefe de seguridad del edificio dijo que el intruso estaba tranquilo, voz masculina indescriptible y étnicamente neutra. | Open Subtitles | قال رئيس أمن المبنى أن التهديد صدر بشكل هادئ، بصوتٍ صعب الوصف لذكر محايد عرقياً |
Si quieres entregarte, no lo estarías diciendo en voz alta. Solo digo. | Open Subtitles | لو كنت تودّ تسليم نفسكَ فما كنت لتقولها بصوتٍ مسموع. |
Decirlo en voz alta, hablar sobre los riesgos y los peligros, daba miedo. | Open Subtitles | وقلتها بصوتٍ عالٍ أنا اتحمل المخاطرات والأخطار ، كان مخيفاً جداً |
Los países participantes están colaborando respecto de estas cuestiones y construyendo una comunidad de intercambio de prácticas que asegurará que África se exprese con voz unánime. | UN | وتتعاون البلدان المشاركة في هذه المسائل وهي بصدد تكوين جماعة من الممارسين تضمن أن تتحدث أفريقيا بصوتٍ واحدٍ. |
Quiere ser cantado en voz alta, para hacer sentir su música en los oídos y en los labios. | TED | أنها تريد أن تُهتف بصوتٍ عال، لتُسمع موسيقاها بالأذن وباللسان. |
No sé si lo dije mentalmente o en voz alta, pero eso fue un momento decisivo en mi vida. | TED | أنا لا أعرف إذا قلتها في ذهني أو بصوتٍ عالٍ، ولكن كانت تلك لحظة حاسمة إلى حد كبير في حياتي. |
O quizá con esta herramienta los escritores, vivos o no, podrían leer sus libros en voz alta a quienes estén interesados. | TED | أو ربما باستخدام هذه الأداة، يمكن لمؤلفي الكتب، سواء كانوا أحياء أم لا، أن يقرؤوا بصوتٍ عالٍ كلّ كتبهم لمن يهمه الأمر. |
De nuevo, no respondan en voz alta. | TED | مرةً أخرى، لا تجيبوا بصوتٍ عالٍ. |
Su Excelencia, no se olvide de decir los nombres en voz alta y clara. | Open Subtitles | صاحب السعادة ، لا تنسى رجاءً جميع الأسماء بصوتٍ مرتفع و قوي و واضح |
No puedo decirlo en voz alta. Debo susurrarlo. | Open Subtitles | أعني أنني لا أستطيع أن أقوله بصوتٍ عالٍ عليّ أن أهمس به |
Ante aquellas personas, en aquel ambiente de alcohol, juego y prostitutas, habló en voz alta de su última conquista. | Open Subtitles | بين الجمع في أجواء الشراب و اللعب و الدعر تحدَّث بصوتٍ مرتفع عن آخر علاقاته |
Tendría que pararme en la iglesia y decirlo en voz alta delante de todos. | Open Subtitles | يجِب أن أقِفّ فى الكنيسة وأقولها بصوتٍ عالٍ أمام الجميع. |
Por eso, no hablamos fuerte tampoco entramos en conversaciones inútiles. | Open Subtitles | و لذلك، نحن لا نتحدّث بصوتٍ عالٍ .. كما أننا لا ننشغل بأحاديث غير مفيدة. |
¿Por qué no lo dices más fuerte? | Open Subtitles | لما لا تقلها بصوتٍ أعلى قليلاً؟ |
No canté muy fuerte, porque no quería despertar a Robert y Nancy. | Open Subtitles | انا فقط لم اغني بصوتٍ مُرتفع لكي لا أوقظ روبرت و نانسي. |
Nunca le he dicho a nadie ninguno de esos nombres en alto. | Open Subtitles | لمْ يسبق أن قلتُ أحد هذه الأسماء بصوتٍ عالٍ لأحد. |
suena tan infantil pronunciado en voz alta. | Open Subtitles | يبدو دعاءاً طفولياً , الترنم به بصوتٍ عال |
Y no es como si no debierais hablar de esta mierda a un volumen normal en un sitio público. | Open Subtitles | وليس كأنكم لا تتحدثون عن هذا الشيئ بصوتٍ عالي في أماكن عامه |