"بصوتٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • voz
        
    • fuerte
        
    • alto
        
    • suena
        
    • volumen
        
    Decía poemas en voz alta... y se levantaba a bailar en los restaurantes, cosas así. Open Subtitles كانت تُلقى الشِعر بصوتٍ عالٍ, وتَقِف وتَرقُص فى المطاعِم, أشياء من هذا القَبيل.
    Es un conjuro de renuncia. Leído en voz alta, nos deja sin poderes. Open Subtitles إنها تعويذة التَّخلي، إن قرأناها بصوتٍ عالٍ، سيحصل على قدراتنا كلها
    No lo dijo en voz alta... pero aún así estaba asustada por la expresión que había surgido de ella. Open Subtitles لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ، لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به نفسها.
    Manten tus ojos en el camino y deja sonar bien fuerte ese motor... para que te impida escuchar esos demonios gritando en tu oreja. Open Subtitles كن مركزًا على الطريق ودع ذلك المحرك يصخب بصوتٍ عالي حتى لن تقدر على سماع أولئك الملاعين يصرخون في سيارتك.
    El Jefe de seguridad del edificio dijo que el intruso estaba tranquilo, voz masculina indescriptible y étnicamente neutra. Open Subtitles قال رئيس أمن المبنى أن التهديد صدر بشكل هادئ، بصوتٍ صعب الوصف لذكر محايد عرقياً
    Si quieres entregarte, no lo estarías diciendo en voz alta. Solo digo. Open Subtitles لو كنت تودّ تسليم نفسكَ فما كنت لتقولها بصوتٍ مسموع.
    Decirlo en voz alta, hablar sobre los riesgos y los peligros, daba miedo. Open Subtitles وقلتها بصوتٍ عالٍ أنا اتحمل المخاطرات والأخطار ، كان مخيفاً جداً
    Los países participantes están colaborando respecto de estas cuestiones y construyendo una comunidad de intercambio de prácticas que asegurará que África se exprese con voz unánime. UN وتتعاون البلدان المشاركة في هذه المسائل وهي بصدد تكوين جماعة من الممارسين تضمن أن تتحدث أفريقيا بصوتٍ واحدٍ.
    Quiere ser cantado en voz alta, para hacer sentir su música en los oídos y en los labios. TED أنها تريد أن تُهتف بصوتٍ عال، لتُسمع موسيقاها بالأذن وباللسان.
    No sé si lo dije mentalmente o en voz alta, pero eso fue un momento decisivo en mi vida. TED أنا لا أعرف إذا قلتها في ذهني أو بصوتٍ عالٍ، ولكن كانت تلك لحظة حاسمة إلى حد كبير في حياتي.
    O quizá con esta herramienta los escritores, vivos o no, podrían leer sus libros en voz alta a quienes estén interesados. TED أو ربما باستخدام هذه الأداة، يمكن لمؤلفي الكتب، سواء كانوا أحياء أم لا، أن يقرؤوا بصوتٍ عالٍ كلّ كتبهم لمن يهمه الأمر.
    De nuevo, no respondan en voz alta. TED مرةً أخرى، لا تجيبوا بصوتٍ عالٍ.
    Su Excelencia, no se olvide de decir los nombres en voz alta y clara. Open Subtitles صاحب السعادة ، لا تنسى رجاءً جميع الأسماء بصوتٍ مرتفع و قوي و واضح
    No puedo decirlo en voz alta. Debo susurrarlo. Open Subtitles أعني أنني لا أستطيع أن أقوله بصوتٍ عالٍ عليّ أن أهمس به
    Ante aquellas personas, en aquel ambiente de alcohol, juego y prostitutas, habló en voz alta de su última conquista. Open Subtitles بين الجمع في أجواء الشراب و اللعب و الدعر تحدَّث بصوتٍ مرتفع عن آخر علاقاته
    Tendría que pararme en la iglesia y decirlo en voz alta delante de todos. Open Subtitles يجِب أن أقِفّ فى الكنيسة وأقولها بصوتٍ عالٍ أمام الجميع.
    Por eso, no hablamos fuerte tampoco entramos en conversaciones inútiles. Open Subtitles و لذلك، نحن لا نتحدّث بصوتٍ عالٍ .. كما أننا لا ننشغل بأحاديث غير مفيدة.
    ¿Por qué no lo dices más fuerte? Open Subtitles لما لا تقلها بصوتٍ أعلى قليلاً؟
    No canté muy fuerte, porque no quería despertar a Robert y Nancy. Open Subtitles انا فقط لم اغني بصوتٍ مُرتفع لكي لا أوقظ روبرت و نانسي.
    Nunca le he dicho a nadie ninguno de esos nombres en alto. Open Subtitles لمْ يسبق أن قلتُ أحد هذه الأسماء بصوتٍ عالٍ لأحد.
    suena tan infantil pronunciado en voz alta. Open Subtitles يبدو دعاءاً طفولياً , الترنم به بصوتٍ عال
    Y no es como si no debierais hablar de esta mierda a un volumen normal en un sitio público. Open Subtitles وليس كأنكم لا تتحدثون عن هذا الشيئ بصوتٍ عالي في أماكن عامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more