"بصورة أوثق" - Translation from Arabic to Spanish

    • más estrechamente
        
    • más estrecha
        
    • más de cerca
        
    • una mayor
        
    • de manera más directa
        
    • más estrecho
        
    • más su trabajo
        
    • más estrictamente
        
    Exhorto a todos los interesados a que cooperen más estrechamente para refrenar esa tendencia. UN وأدعو جميع من يعنيهـــم اﻷمــــر إلى التعاون بصورة أوثق لكبح جماح هذا المد.
    Estamos decididos a responder a las expectativas que los jóvenes de la Comunidad de Habla Francesa han expresado durante los preparativos de esta Cumbre, asociándolos más estrechamente a nuestra acción. UN وإنا عازمون على الاستجابة للتطلعات التي أعرب عنها شباب الفرانكفونية خلال اﻷعمال التحضيرية لهذه القمة، من خلال إشراكهم بصورة أوثق في اﻷنشطة التي نضطلع بها.
    La delegación de la India sugirió que esta disposición se mantuviera como parte de la definición y propuso cambios para vincularla más estrechamente con las actividades de importación y exportación. UN ورأى وفد الهند أن هذا الحكم ينبغي أن يظل جزءا من التعريف واقترح تغييرات لربطه بصورة أوثق بأنشطة الاستيراد والتصدير.
    También permitirá una participación más estrecha en su labor de las entidades regionales y del sector privado. UN كما أنها ستشرك الكيانات اﻹقليمية والقطاع الخاص في عملها بصورة أوثق.
    También es positivo que las instituciones de Bretton Wodds se propongan colaborar más de cerca con las organizaciones de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن من المناسب كذلك أن تسعى مؤسسات بريتون وودز الى التعاون بصورة أوثق مع المؤسسات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se recomienda que el Estado Parte trate de consolidar el sistema educativo cooperando más estrechamente con el UNICEF y la UNESCO. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى تعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون بصورة أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    Estuvo de acuerdo asimismo en que el FNUAP debía colaborar más estrechamente con las ONG y concentrar más su atención en perfeccionar la capacidad de éstas mediante la formación. UN ووافق كذلك على أنه يجب على الصندوق أن يتعاون بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية وأن يولي المزيد من الاهتمام لبناء قدراتها عن طريق التدريب.
    Si creemos que es el principal órgano de adopción de políticas, asegurémonos de que desarrolla una política, tal vez estando vinculada más estrechamente con el proceso de toma de decisiones. UN وإذا كنا نعتقد بأنها هي الهيئة الرئيسية لصنع السياسات، فعلينا أن نضمن أنها تطور السياسات، ربما عن طريق وصل المداولات بعملية صنع القرارات بصورة أوثق.
    Hemos tomado debida nota del último informe del OIEA a la Junta de Gobernadores y nos complace especialmente que el Irán parezca estar dispuesto a trabajar más estrechamente con el OIEA. UN وقد أحطنا علما كما يجب بآخر تقرير للوكالة الدولية إلى مجلس الإدارة ويسرنا بالغ السرور أن إيران تبدو على استعداد للعمل مع الوكالة الدولية بصورة أوثق.
    También puso de relieve que es necesario vincular más estrechamente estas iniciativas mediante el intercambio de experiencias, información técnica, resultados y conclusiones. UN كما بينت ضرورة ربط هذه المبادرات بعضها ببعض بصورة أوثق عن طريق تبادل الخبرات والمعلومات التقنية والنتائج والدروس المستفادة.
    El Comité instó a los organismos a que colaboraran más estrechamente. UN وحثت اللجنة الوكالات على التعاون فيما بينها بصورة أوثق.
    Señala que es preciso colaborar más estrechamente para lograr el objetivo de igualdad entre hombres y mujeres. UN وقالت إن من الضروري التعاون بصورة أوثق لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة.
    Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso. UN وأضاف أن وفده يحث السلطات الإدارية على أن تتفاعل بصورة أوثق مع اللجنة الخاصة من أجل تعزيز هذه العملية.
    Además, la UNCTAD cooperará más estrechamente con otras instituciones nacionales e internacionales de tipo grupo de estudios. UN وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع المؤسسات القطرية والدولية على غرار مؤسسات الفكر والبحث.
    Además, la UNCTAD cooperará más estrechamente con otras instituciones nacionales e internacionales de tipo grupo de estudios. UN وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع المؤسسات القطرية والدولية على غرار مؤسسات الفكر والبحث.
    Además, la UNCTAD cooperará más estrechamente con otras instituciones nacionales e internacionales de tipo grupo de estudios. UN وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع مؤسسات الفكر والبحث القطرية والدولية الأخرى.
    La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) debe asociarse de una manera más estrecha al proceso iniciado en ese país. UN وعلى منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن تشترك بصورة أوثق في العملية التي بدأت في هذا البلد.
    También permitirá una participación más estrecha en su labor de las entidades regionales y del sector privado. UN كما أنها ستشرك الكيانات اﻹقليمية والقطاع الخاص في عملها بصورة أوثق.
    Se informó a la Comisión, a solicitud de esta, de que las medidas tenían por objeto seguir más de cerca los gastos relacionados con puestos. UN وعلمت اللجنة، عند الاستفسار، أن التدابير ترمي إلى رصد تكاليف ذات صلة بالوظائف بصورة أوثق.
    Se señaló la necesidad de que los procedimientos especiales cooperasen entre sí de manera más estrecha, especialmente en el contexto de las visitas a los países, para que se pudiese lograr una mayor cobertura geográfica. UN وأشارت الوفود إلى ضرورة ضمان التعاون بصورة أوثق بين الإجراءات الخاصة، بما في ذلك في سياق الزيارات، بما يكفل التغطية الجغرافية على نطاق أوسع.
    Los gobiernos, al ver en las organizaciones no gubernamentales una ampliación de sus actividades, quieren vigilar o posiblemente controlarlas de manera más directa. UN فالحكومات، إذ ترى أن المنظمات غير الحكومية توسع نطاق أنشطتها، ستريد أن ترصدها، أو ربما تسيطر عليها، بصورة أوثق.
    Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. UN ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    La UNCTAD debería coordinar más su trabajo con el de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones para evitar una duplicación de actividades y el derroche de recursos, y debería prestarse más atención a la promoción del desarrollo de aptitudes y al mejoramiento tecnológico para que el crecimiento fuera sostenible. UN ويلزم أن يكون عمل الأونكتاد منسقاً بصورة أوثق مع عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من أجل تفادي حالات التداخل وتبديد الموارد، ويلزم توجيه المزيد من الاهتمام لتشجيع تطوير المهارات والتقدم التكنولوجي إذا أريد دوام النمو.
    La Junta recomienda que el FNUAP se adhiera más estrictamente al requisito de que las actividades financiadas con cargo a fondos fiduciarios sólo se inicien en régimen de financiación integral. UN ويوصي المجلس بأن يلتزم الصندوق بصورة أوثق باشتراط الاضطلاع بأنشطة الصناديق الاستئمانية على أساس التمويل الكامل فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more