"بصورة أولية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • inicialmente en
        
    • preliminar de
        
    • preliminar del
        
    • inicial en
        
    Los resultados de la aplicación de estas medidas y directrices se verán inicialmente en el actual período de sesiones del Consejo y posteriormente durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. UN وسيُنظر في نتائج تنفيذ هذه التدابير والمبادئ التوجيهية بصورة أولية في دورة المجلس الحالية وبعد ذلك خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية.
    Se prevé que esta labor se terminará inicialmente en marzo de 1997. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا العمل بصورة أولية في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Esta propuesta entrará en vigor inicialmente en 2005 y el componente total de 1.500 efectivos estará listo y disponible en 2007. UN وسيبدأ تنفيذ هذا الاتفاق بصورة أولية في عام 2005، مع استكمال قوام القوة ليصل إلى500 1 جندي يكونون جاهزين ومتوفرين بحلول عام 2007.
    Entre 1990 y 1995, el Comité aprobó 12 recomendaciones más de carácter general y efectuó un examen preliminar de otras propuestas. UN ٠٢٦ - وبين عامي ١٩٩٠، و ١٩٩٥، اعتمدت اللجنة ١٢ توصية تتصف بقدر أكبر من العمومية ونظرت بصورة أولية في اقتراحات أخرى.
    En su cuarto período de sesiones, el Tribunal realizó un examen preliminar del proyecto de presupuesto para 1999, teniendo en cuenta las propuestas del Secretario. UN ٧٨ - وقامت المحكمة، في دورتها الرابعة، بالنظر بصورة أولية في مشروع الميزانية لعام ١٩٩٩ على أساس مقترحات مقدمة من المسجل.
    * Tras su redacción inicial en julio de 2002, el presente informe fue actualizado para incluir información adicional. UN * وجب استكمال هذا التقرير ليشمل معلومات إضافية، عقب إعداده بصورة أولية في تموز/يوليه 2002.
    El principal servicio que cumpliría este requisito es el Servicio de Financiamiento Compensatorio del FMI, establecido inicialmente en 1963. UN والمرفق الرئيسي الذي يُعتبر مستوفياً لهذا الشرط هو مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي، والذي أُنشئ بصورة أولية في عام 1963.
    Tras la presentación de este tema, el Grupo de Trabajo convino en que éstos deben examinarse inicialmente en el contexto del mandato para la reposición del Fondo Multilateral. UN وفي أعقاب عرض هذه المسألة اتفق الفريق العامل على أن تُدرس بصورة أولية في سياق الاختصاصات لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo en su período de sesiones de organización de 1995 y en la continuación de éste y en el período de sesiones sustantivo de 1995 se publicaron inicialmente en los documentos E/1995/INF/4 y Add.1 y 2. UN أما القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٥ وفـي الـدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ فقد صدرت بصورة أولية في الوثائق E/1995/INF/4 و Add.1 و 2.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo en su período de sesiones de organización de 1995 y en la continuación de éste y en el período de sesiones sustantivo de 1995 se publicaron inicialmente en los documentos E/1995/INF/4 y Add.1 y 2. UN أما القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٥ وفـي الـدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ فقد صدرت بصورة أولية في الوثائق E/1995/INF/4 و Add.1 و 2.
    Las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo en el período de sesiones de organización y en la continuación del período de sesiones de organización de 2000, así como en el período de sesiones sustantivo de 2000, se publican inicialmente en los documentos E/2000/INF/2 y Add.1 y 2. UN أما القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام 2000 والدورة الموضوعية لعام 2000، فيجري إصدارها بصورة أولية في الوثيقتين E/2000/INF/2 و Add.1 و 2.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo en el período de sesiones de organización y en la continuación del período de sesiones de organización de 2002, así como en el período de sesiones sustantivo de 2002, se publican inicialmente en los documentos E/2002/INF/2 y Add.1 y 2. UN أما القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام 2002 وفي الدورة الموضوعية لعام 2002 فيجري إصدارها بصورة أولية في الوثائق E/2002/INF/2 و Add.1 و 2.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo en el período de sesiones de organización y en la continuación del período de sesiones de organización de 2007, así como en el período de sesiones sustantivo de 2007, se publicarán inicialmente en los documentos E/2007/INF/2 y Add.1. UN وتصدر القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام 2007 والدورة الموضوعية لعام 2007 بصورة أولية في الوثيقتين E/2007/INF/2 و Add.1.
    Las resoluciones aprobadas por el Consejo durante el período comprendido entre enero y julio de 2014 se publican inicialmente en los documentos E/RES/2014/1 a 30 y las decisiones, en E/2014/INF/2. UN وتصدر حاليا القرارات التي اتخذها المجلس في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2014 بصورة أولية في الوثائق E/RES/2014/1-30، وتصدر المقررات في الوثيقة E/2014/INF/2.
    35. Tan pronto como mejoró la situación en materia de seguridad, la ONUSOM II y los organismos de socorro que todavía disponían de algún personal en Mogadishu lograron volver a poner en movimiento la asistencia de socorro, inicialmente en Mogadishu norte. UN ٣٥ - وبمجرد أن تحسنت الحالة اﻷمنية، تمكنت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ووكالات اﻹغاثة التي ظل عدد محدود من موظفيها في مقديشيو، من تحقيق استئناف دفق المساعدة الغوثية وذلك بصورة أولية في مقديشيو الشمالية.
    Se consideró también que el planteamiento preliminar de una posible revisión del Reglamento no debería ser óbice para que el Grupo de Trabajo estudiara otros posibles temas para su futura labor, como el recurso al arbitraje en la gestión empresarial o la utilización de mecanismos informáticos para la solución de controversias. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن النظر بصورة أولية في إمكان تنقيح هذه القواعد ينبغي أن لا يمنع الفريق العامل من التفكير في المواضيع الممكنة الأخرى للأعمال المقبلة، مثل استخدام التحكيم في الإدارة المؤسسية الرشيدة أو استخدام آليات تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    En sus tres primeros períodos de sesiones, el Tribunal encomendó el examen preliminar de ciertos aspectos de la labor relativa a cuestiones de organización a grupos especiales de trabajo. UN ٣٤ - أثناء الدورات الثلاث اﻷولى، أوكلت المحكمة إلى أفرقة عاملة مخصصة النظر بصورة أولية في جوانب معينة من عملها المتعلق بالمسائل التنظيمية.
    En el segundo período de sesiones, el Tribunal también encomendó el examen preliminar de ciertos aspectos de la labor relativa a las cuestiones de organización a grupos especiales de trabajo. UN ٥٣ - وفي الدورة الثانية، أوكلت المحكمة أيضا إلى اﻷفرقة العاملة المخصصة مهمة النظر بصورة أولية في جوانب معينة من العمل المتعلق بالمسائل التنظيمية.
    En su octavo período de sesiones, la Comisión de Presupuesto y Finanzas realizó un examen preliminar del presupuesto correspondiente al año 2001. UN 73 - نظرت لجنة الميزانية والمالية في دورتها الثامنة بصورة أولية في ميزانية عام 2001.
    En su 52° período de sesiones, la Comisión de Derecho Internacional concluyó el examen preliminar del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados aprobado en primera lectura y aprobó con carácter provisional un texto revisado del proyecto de artículos. UN أكملت لجنة القانون الدولي في دورتها الثانية والخمسين النظر بصورة أولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتُمدت في القراءة الأولى، واعتمدت بصورة مؤقتة نصا منقحا لمشاريع المواد.
    Estos elementos se desarrollarán y se formularán proyectos de recomendación para su examen inicial en la reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos, que se celebrará en Belgrado, en agosto de 2011. UN وستوضع هذه العناصر وتصاغ مشاريع التوصيات لبحثها بصورة أولية في اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، والمقرر عقده في بلغراد في آب/أغسطس 2011.
    81. La CP tal vez desee remitir este subtema tanto al OSACT como al OSE para su examen inicial en una reunión conjunta con el fin de que presenten conclusiones y/o un proyecto de decisión a la CP 4 para su adopción. UN ١٨- وقد يود مؤتمر اﻷطراف أن يحيل هذا البند الفرعي إلى كل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظرا فيه بصورة أولية في اجتماع مشترك بغية تقديم استنتاجات و/أو مشروع مقرر لاعتماده من قبل الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more