"بصورة مباشرة مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • directamente con
        
    • directo con
        
    • estrechamente con
        
    • directamente a
        
    En dos casos, el FNUAP colaboró directamente con administraciones a escala de estado en la realización de programas. UN وتعاون الصندوق، في حالتين، بصورة مباشرة مع اﻹدارات على مستوى الدولة في تنفيذ البرنامج.
    También trabaja directamente con los migrantes para asegurar que sus derechos estén protegidos y que tengan acceso a la información necesaria. UN وتعمل كذلك بصورة مباشرة مع المهاجرين لكفالة حماية حقوقهم وإتاحة المعلومات الضرورية لهم.
    El Presidente dijo que estaba abierto a un diálogo constante con la comunidad internacional, que debería mantenerse directamente con las instituciones congoleñas pertinentes. UN وقال الرئيس إنه مستعد لتقبل مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي الذي ينبغي أن يتم بصورة مباشرة مع المؤسسات الكونغولية المعنية.
    Declaró que la limitación del proyecto de declaración a regímenes jurídicos internos estaba en conflicto directo con la finalidad del establecimiento de derechos humanos internacionales y en contradicción con el principio de buena fe. UN وذكرت أن الحد من مشروع الاعلان لجعله يقتصر على النظم القانونية المحلية يتعارض بصورة مباشرة مع القصد من وضع حقوق الإنسان الدولية ويتناقض مع مبدإ حسن النية.
    El Departamento cooperará estrechamente con otras oficinas y departamentos que usen el sistema para desarrollar un sistema permanente de ese tipo en el curso de 2008. UN وستعمل الإدارة أيضا بصورة مباشرة مع المكاتب والإدارات الأخرى، لتطوير مثل هذا النظام الدائم خلال العام 2008.
    El orador desea también trabajar más directamente con los Gobiernos para garantizar que haya medidas legislativas adecuadas. UN وقال إنه يود أن يعمل أيضا بصورة مباشرة مع الحكومات لضمان وضع التدابير التشريعية المناسبة.
    12. Los oficiales de derechos humanos trabajan directamente con la población, así como con funcionarios del Gobierno y dirigentes cívicos de todo el país. UN ١٢ - ويعمل موظفو حقوق اﻹنسان بصورة مباشرة مع السكان والمسؤولين الحكوميين والقادة المدنيين في جميع أنحاء البلد.
    El Gobierno de Anguila coopera directamente con otros Gobiernos del Caribe y participa en conferencias y proyectos regionales organizados por diversos gobiernos y por organizaciones y organismos regionales e internacionales. UN ٣٥ - وتتعاون حكومة أنغيلا بصورة مباشرة مع حكومات منطقة البحر الكاريبي اﻷخرى. كما تشارك في المؤتمرات والمشاريع اﻹقليمية التي تنظمها الحكومات والمنظمات والوكالات اﻹقليمية والدولية.
    Asimismo, el ACNUR alienta a las organizaciones no gubernamentales internacionales a colaborar directamente con las organizaciones no gubernamentales nacionales, con el objeto de confiarles la ejecución de actividades toda vez que ello sea posible. UN كما أن المفوضية تشجع المنظمات غير الحكومية الدولية على العمل بصورة مباشرة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف نقل اﻷنشطة إليها عندما يكون ذلك مجديا.
    Además, las organizaciones no gubernamentales que trabajaban directamente con las poblaciones más pobres del mundo podrían aportar su experiencia práctica y hacer que se tuvieran en cuenta los de esas poblaciones. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن المنظمات غير الحكومية التي تعمل بصورة مباشرة مع أفقر الناس في العالم، يمكنها أن تتقاسم خبراتها في الميدان وأن تضع اهتماماتها موضع التأثير.
    Los bancos y compañías de seguros locales que realizan operaciones en Goma, Bukavu, Kisangani, Bunia y Gbadolite tratan directamente con Kigali o Kampala. UN وتتعامل المصارف المحلية وشركات التأمين العاملة في غوما وبوكافو وكيسانغاني وبونيا وغبادوليت بصورة مباشرة مع كيغالي وكمبالا.
    Además, las organizaciones no gubernamentales que trabajaban directamente con las poblaciones más pobres del mundo podrían aportar su experiencia práctica y hacer que se tuvieran en cuenta los de esas poblaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المنظمات غير الحكومية التي تعمل بصورة مباشرة مع أفقر الناس في العالم، يمكنها أن تتبادل خبراتها في الميدان وأن تجعل شواغلها موضع الاهتمام.
    Si bien el homólogo oficial del Fondo era el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, el FNUAP trabajó directamente con los ministerios pertinentes de Salud, Planificación y Asuntos de la Mujer. UN ومع أن وزارة الخارجية والتعاون الدولي كانت هي الجهة النظيرة الرسمية للصندوق، فإن الصندوق عمل بصورة مباشرة مع وزارات الصحة والتخطيط وشؤون المرأة، المعنية بالأمر.
    Es indispensable que el Gobierno mantenga un diálogo con esas organizaciones y asegure su participación sistemática, ya que trabajan directamente con las mujeres. UN ومن الأساسي بالنسبة للحكومة أن تحافظ على الحوار مع هذه المنظمات والتأكد من مشاركتها بصورة منهجية لأن هذه المنظمات تعمل بصورة مباشرة مع المرأة.
    La mayoría de los líderes de las facciones no tratan directamente con traficantes internacionales de armas para las transacciones comerciales. UN 79 - لا يتعامل معظم زعماء الفصائل بصورة مباشرة مع تجار الأسلحة الدوليين في معاملاتهم التجارية.
    Puesto que los grupos de la sociedad civil trabajan directamente con la población local, suelen estar en condiciones de asegurar que las personas que necesitan apoyo lo reciban. UN وحيث أن هيئات المجتمع المدني تمارس العمل بصورة مباشرة مع السكان المحليين، فإنها تكون قادرة في الغالب على كفالة وصول الدعم للمحتاجين إليه.
    En particular, las oficinas regionales trabajan directamente con los países en la organización de reuniones nacionales y subregionales e integran la labor relacionada con el Convenio en sus programas ordinarios de trabajo. UN حيث تعمل المكاتب الإقليمية على وجه الخصوص بصورة مباشرة مع البلدان لتنظيم الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وتقوم هذه المكاتب بدمج أعمال الاتفاقية ضمن برامج عملها المعتادة.
    El biodiésel también se puede mezclar directamente con diésel normal y se puede utilizar en motores normales de diésel. UN كما يمكن خلط الديزل الأحيائي بصورة مباشرة مع أنواع الديزل المعتادة واستخدامه في محرّكات السيارات التي تُدار بالديزل المعتاد.
    C. Trabajo directo con los distintos países respecto de cuestiones concretas UN جيم - العمل بصورة مباشرة مع فرادى البلدان على مسائل محددة
    La Sociedad trabaja estrechamente con UNICEF Argentina. UN تتعاون الجمعية بصورة مباشرة مع منظمة اليونيسيف في الأرجنتين.
    Eritrea está apoyando directamente a los terroristas y saboteadores de Somalia y colabora con ellos. UN وتدعم إريتريا وتتعاون بصورة مباشرة مع الإرهابيين والساعين إلى تخريب الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more