"بصورته المعدلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su forma enmendada
        
    • en la forma en que fue modificada
        
    • enmendado
        
    • en su forma modificada
        
    • en su versión modificada
        
    Posteriormente el Comité aprobó el proyecto de decisión, en su forma enmendada, para su examen y posible adopción por la Conferencia de las Partes. UN ثم وافقت اللجنة على مشروع المقرر بصورته المعدلة شفوياً لينظر فيه مؤتمر الأطراف ولإمكانية اعتماده.
    El Comité aprobó el proyecto de decisión en su forma enmendada oralmente, para su examen y posible adopción por el Consejo. UN ووافقت اللجنة على مشروع المقرر، بصورته المعدلة شفوياً، لعرضه على المجلس للنظر فيه واعتماده.
    La Ley del trabajo, esto es, la Ley No. 50 de 1975, en su forma enmendada, prescribe que nadie hará que una empleada trabaje en una empresa industrial entre las 22.00 y las 5.00 horas. UN ينص قانون العمل - القانون رقم 50 لسنة 1975 بصورته المعدلة - على أنه لا يجوز لأي شخص تشغيل أي عاملة في مشروع صناعي بين الساعة العاشرة مساء والخامسة صباحا.
    El Centro sigue la norma internacional de contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Administrativo: UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصورته المعدلة والمعتمدة من اللجنة الإدارية.
    El programa que figura a continuación fue aprobado sobre la base del programa provisional reproducido en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/1, enmendado según se explica en el párrafo siguiente: UN 12 - تم إقرار جدول الأعمال التالي على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/1، بصورته المعدلة على النحو الموصوف في الفقرة التالية:
    Se aprobó el programa provisional en su forma modificada. UN واعتمد جدول اﻷعمال المؤقت بصورته المعدلة.
    Esos controles han sido notificados por el Ministerio de Comercio mediante su Orden sobre el procedimiento y la política de exportación de 2000, en su versión modificada por el Reglamento No. UN ونشرت وزارة التجارة هذا في أمر سياسات وإجراءات الصادرات لعام 2000 بصورته المعدلة بموجب الأمر التنظيمي التشريعي الثالث (1) لعام 2004.
    Con todo, esta disposición no se aplica al sector de la zona franca industrial, que se rige, en lo que atañe al trabajo nocturno, por la Ley de expansión industrial No. 11 de 1993 en su forma enmendada. UN بيد أن هذا الحكم لا ينطبق على قطاع مناطق تجهيز الصادرات، الذي يخضع، فيما يتعلق بمسألة العمل الليلي، لقانون التوسع الصناعي، القانون رقم 11 لسنة 1993، بصورته المعدلة.
    El Jefe de Estado ha ordenado la revisión inmediata de los casos de todas las personas actualmente detenidas sin juicio previo en virtud del Decreto No. 2 de 1984 en su forma enmendada. UN ٣ - إن رئيس الدولة أصدر توجيها بإجراء استعراض فوري لحالات جميع اﻷشخاص المحتجزين حاليا دون محاكمة بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤ بصورته المعدلة.
    Será derogado el Decreto No. 14 de 1994, que no reconoce la competencia de los tribunales para dictar autos de hábeas corpus respecto de las personas detenidas en virtud del Decreto No. 2 de 1984, en su forma enmendada. UN ٥ - إنه سيتم إلغاء المرسوم رقم ١٤ لعام ١٩٩٤ الذي يجرد المحاكم من اختصاص إصدار أمر قضائي بتوجيه التهمة بالنسبة لﻷشخاص المحتجزين بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤ بصورته المعدلة.
    79. Queda aprobado el capítulo III (CCPR/C/57/CRP.1/Add.2) en su forma enmendada. UN ٩٧- واعتمد الفصل الثالث (CCPR/C/57/CRP.1/Add.2)بصورته المعدلة.
    El Comité aprueba el programa provisional en su forma enmendada (E/C.12/2000/9).Organización de los trabajos [2] UN أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت بصورته المعدلة (E/C.12/2000/9). تنظيم الأعمال [2]
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre la interacción entre el Comité Ejecutivo y el Comité de Aplicación, en su forma enmendada en la sesión, a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. UN 165- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق بالعلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ، بصورته المعدلة من الاجتماع، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه.
    El proyecto de decisión sobre características de peligro se adoptó, en su forma enmendada oralmente, y se reproduce en el anexo I del presente informe como decisión OEWG-I/7. UN 82 - وقد اعتمد مشروع المقرر بشأن الخصائص الخطرة بصورته المعدلة شفوياً، ويورد بالمرفق الأول لهذا التقرير بوصفه مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/7.
    En atención a sugerencias formuladas por la Copresidenta y representantes, el programa de la serie de sesiones preparatorias se modificó y aprobó, en su forma enmendada, sobre la base del programa provisional que se había distribuido como documento UNEP/OzL.Pro.15/1. UN وعقب الاقتراحات المقدمة من الرئيسة المشاركة والممثلين، تم تعديل جدول أعمال الجزء التحضيري وإقراره بصورته المعدلة على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه برمز الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/1:
    El Grupo de Expertos aprobó su informe sobre la base del proyecto distribuido en la reunión, en su forma enmendada, en el entendimiento de que los copresidentes se encargarían de finalizarlo en consulta con la secretaría. UN 53 - اعتمد فريق الخبراء تقريره على أساس مشروع النص الذي تم تعميمه أثناء الاجتماع، بصورته المعدلة وعلى أساس أن توكل مهمة وضع الصياغة النهائية للتقرير إلى الرئيسين المشاركين بالتشاور مع الأمانة.
    El Comité aprobó el programa que figura a continuación, sobre la base del programa provisional contenido en el documento PNUMA/Ozl.Pro/ImpCom/38/1, en su forma enmendada: UN 8 - أقرت اللجنة جدول الأعمال التالي، استناداً إلى جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/1 بصورته المعدلة:
    La decisión SC-3/19, relativa a la evaluación de la eficacia, presentada por el Comité Plenario y adoptada por la Conferencia de las Partes en su forma enmendada oralmente, figura en el anexo I del presente informe. K. Incumplimiento UN 99 - ويرد مقرر " اتفاقية استكهولم - 3/19 " بشأن تقييم الفعالية، الذي قدمته اللجنة واعتمده مؤتمر الأطراف بصورته المعدلة شفوياً، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    El Centro aplica la norma internacional de contabilidad No. 1, " Presentación de estados financieros " , sobre la publicación de las políticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los Jefes Ejecutivos, como se indica a continuación: UN ويتبع المركز المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 " عرض البيانات المالية " ؛ بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصورته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبيَّن أدناه:
    El Centro aplica la norma internacional de contabilidad No. 1, " Presentación de estados financieros " , relativa a la publicación de las políticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos, como se indica a continuación: UN ويتبع المركز المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 - " عرض البيانات المالية " ، بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصورته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبيَّن أدناه:
    El Comité aprobó el presente informe en su cuarta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de febrero de 2012 por la mañana, sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido durante la reunión y enmendado verbalmente, y en el entendimiento de que el Relator, con el apoyo de la Secretaría, se encargaría de completar y finalizar el informe. UN 61 - اعتمدت اللجنة هذا التقرير، في جلستها العامة الرابعة، المعقودة صباح الأربعاء 22 شباط/فبراير 2012، على أساس مشروع التقرير المعمم أثناء الاجتماع بصورته المعدلة شفوياً، على أن يعهد إلى المقرر بمهمة إكمال التقرير ووضعه في صيغته النهائية بمعاونة الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more