"بصوغ التحفظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulación de reservas
        
    • formulación de las reservas
        
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    normas internas relativas a la formulación de reservas 149 UN داخلية متعلقة بصوغ التحفظات 191
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    También restarían claridad al derecho sobre las reservas, a las que se asemejan, y en apariencia podrían legitimar el uso de tales declaraciones para eludir las normas vigentes sobre la formulación de las reservas. UN وهو يؤدي أيضا إلى طمس معالم القانون المتعلق بالتحفظات التي تشبه تلك الإعلانات، وقد يبدو أنه يضفي مشروعية على استخدام تلك الإعلانات للروغان من القواعد القائمة المتعلقة بصوغ التحفظات.
    Además, puede ocurrir que un órgano jurisdiccional haya de intervenir en el procedimiento interno de formulación de las reservas. UN وعلاوة على ذلك، قد يُطلب من هيئة قضائية أن تتدخل في الإجراءات الداخلية الخاصة بصوغ التحفظات().
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    En la Guía se debe dar más importancia a la necesidad de disciplina por parte de los Estados en lo referente a la formulación de reservas y se deben desalentar esas prácticas. UN وينبغي أن يركز الدليل تركيزا أكبر على الحاجة إلى الانضباط من جانب الدول فيما يتعلق بصوغ التحفظات وينبغي أن يثبط هذه الممارسات.
    2.1.4 Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.1.4. [2.1.3 bis, 2.1.4] Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات()
    2.1.4. [2.1.3 bis, 2.1.4] Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات()
    2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas UN 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات()
    La Comisión debería realizar un nuevo examen de la práctica de los Estados en lo que respecta a la formulación de reservas, declaraciones interpretativas y objeciones a las reservas, y presentar recomendaciones a la Comisión en beneficio de los Estados Miembros. UN وينبغي أن تجري لجنة القانون الدولي مزيداً من الاستعراض لممارسة الدول المتعلقة بصوغ التحفظات والإعلانات التفسيرية والاعتراضات على التحفظات، وأن تقدم توصيات إلى اللجنة السادسة كي تستفيد منها الدول الأعضاء.
    Proyecto de directriz 2.1.4 (Falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4 ( " عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات " )
    las normas internas relativas a la formulación de reservas 1) Mientras que la directriz 2.1.3 concierne a la formulación de reservas en el plano internacional, la directriz 2.1.4 versa sobre su formulación en el orden jurídico interno de los Estados y de las organizaciones internacionales. UN 1) إذا كان المبدأ التوجيهي 2-1-3 يتعلق بصوغ التحفظات على الصعيد الدولي، فإن المبدأ التوجيهي 2-1-4 يتناول صوغ التحفظات من منظور القانون الداخلي للدول والمنظمات الدولية.
    3) Conviene pues aplicar a las declaraciones interpretativas las disposiciones de la directriz 2.1.4 relativa a la falta de consecuencias en el plano internacional de la violación de las normas internas relativas a la formulación de reservas. UN 3) ومن المناسب، بالتالي، أن تطبق على الإعلانات التفسيرية، أحكام المبدأ التوجيهي 2-1-4 المتعلق بعدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات.
    No obstante, tanto en el caso de la formulación de reservas o, con mayor motivo aún en el de su retiro, las normas aplicables rara vez figuran explícitamente enunciadas en textos oficiales de naturaleza constitucional o incluso legislativa. UN غير أنه سواء تعلق الأمر بصوغ التحفظات أو بسحبها فإن القواعد السارية نادراً ما يتم إيرادها صراحة في نصوص رسمية ذات طابع دستوري أو حتى تشريعي().
    En cuanto a las reservas a los tratados, la delegación de Chipre observa los progresos realizados gracias a la aprobación de los proyectos de directivas sobre la formulación de reservas y declaraciones interpretativas. Expresa su reconocimiento a la labor realizada por el Relator Especial, el Sr. Pellet, y espera con interés la Guía de la práctica que debe resultar de la labor sobre el tema. UN 47 - وتطرق إلى مسألة التحفظ على المعاهدات، فقال إن وفد بلده يلاحظ ما أحرز من تقدم في هذا الخصوص عن طريق اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصوغ التحفظات والإعلانات التفسيرية، وهو يثني على عمل المقرر الخاص السيد بيليه، ويتطلع إلى الإسراع في إكمال " دليل الممارسات " الذي سيتمخض عنه العمل في هذا الموضوع.
    El Sr. Dufek (República Checa), en relación con las reservas a los tratados, celebra la importancia otorgada por la Comisión y el Relator Especial al " diálogo sobre las reservas " en relación con la formulación de reservas y las objeciones a ellas. UN 52 - السيد دوفيك (الجمهورية التشيكية): قال فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، إن وفده يرحب بالأهمية التي تعلّقها اللجنة والمقرر الخاص على " حوار التحفظات " بشأن التحفظات المتعلقة بصوغ التحفظات والاعتراض عليها.
    32) Se trata de cuestiones que son objeto de precisiones en la parte 2 de la Guía de la Práctica, relativa a la formulación de las reservas y las declaraciones interpretativas. UN 32) وهذه مسائل تم توضيحها في الجزء 2 من دليل الممارسة المتعلق بصوغ التحفظات والإعلانات التفسيرية().
    5) Para compensar el silencio de las Convenciones de Viena acerca del procedimiento de retiro de las reservas, se hubiera podido tratar de transponer las normas relativas a la formulación de las reservas, pero no es tan fácil. UN 5) ولسد الثغرة الناجمة عن عدم تطرق اتفاقيتي فيينا إلى إجراءات سحب التحفظات، كان يمكن في هذا الصدد التفكير في نقل الأحكام المتعلقة بصوغ التحفظات نفسها. غير أن هذا ليس أمراً بديهياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more