La Conferencia toma nota de las disposiciones del artículo 1, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | يشير المؤتمر إلى أحكام المادة 1 بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones de conflicto y a las situaciones derivadas de conflictos a las que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 2- ينطبق هذا البروتوكول على حالات النزاع وعلى جميع الحالات الناشئة عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Además, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada de 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالانكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
4. La presente serie de recomendaciones se aplica a las situaciones descritas en el artículo 1 de la CAC, enmendado el 21 de diciembre de 2001. | UN | 4- وتسري مجموعة التوصيات هذه على الحالات المبينة في المادة 1 من اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
269. El artículo 7 de la Ley de escuelas primarias de la República de Serbia, enmendada en 2002, prohíbe utilizar los locales escolares a organizaciones políticas y para realizar actividades de carácter político en las escuelas. | UN | 269 - وتحظر المادة 7 من قانون المدارس الابتدائية في جمهورية صربيا، بصيغتها المعدلة في عام 2002، التنظيمات والأنشطة السياسية في المدارس أو استخدام أراضي المدارس و/أو مبانيها في هذه الأغراض. |
A ese respecto, la Convención Modelo de las Naciones Unidas y el Modelo de Convenio de la OCDE, modificado en 2005, son idénticos. | UN | وفي هذا الصدد، تتطابق اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مع اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجية، بصيغتها المعدلة في عام 2005. |
Asimismo, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada el 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالإنكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
7. Reafirma las disposiciones relativas a las exenciones de las medidas impuestas en el apartado a) del párrafo 1 supra, establecidas en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1452 (2002) y enmendadas en la resolución 1735 (2006), y recuerda a los Estados Miembros que utilicen los procedimientos para aplicar las exenciones establecidos en las directrices del Comité; | UN | 7 - يؤكد من جديد الأحكام المتعلقة بالاستثناءات المتاحة من التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه، والمبينة في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغتها المعدلة في القرار 1735 (2006)، ويذكر الدول الأعضاء بأن تستخدم الإجراءات المتعلقة بالاستثناءات على النحو المبين في المبادئ التوجيهية للجنة؛ |
- Convenio Internacional para la Represión de la Trata de Mujeres y Niños, concertado en Ginebra el 30 de septiembre de 1921, en su forma modificada por el Protocolo firmado en Lake Success, (Nueva York, 12 de noviembre de 1947); | UN | - الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء والأطفال، بصيغتها المعدلة في ليك سكسيس، (نيويورك، 12تشرين الثاني/نوفمبر 1947)؛ |
En la verificación y valoración de estas reclamaciones, el Grupo ha aplicado los párrafos 207 a 219 del primer informe " E4 " , con las adaptaciones indicadas en los párrafos 71 y 72 del Informe sobre la 23ª serie (A) en lo que respecta a las reclamaciones únicas. | UN | وطبق الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها الفقرات 207 إلى 219 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، بصيغتها المعدلة في الفقرتين 71 و72 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين (ألف) بشأن المطالبات المستقلة. |
2. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones de conflicto y a las situaciones derivadas de conflictos a las que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 2- ينطبق هذا البروتوكول على حالات النزاع وعلى الحالات الناشئة عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2. El presente Protocolo se aplicará a las situaciones de conflicto y a las situaciones derivadas de conflictos a que se refieren los párrafos 1 a 6 del artículo 1 de la Convención, en su forma enmendada el 21 de diciembre de 2001. | UN | 2- ينطبق هذا البروتوكول على حالات النزاع وعلى الحالات الناشئة عن النزاعات المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 6 من المادة 1 من الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Además, se publicó una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada de 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالانكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Además, se publicó una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada de 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالانكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في ٥ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
2. El presente conjunto de disposiciones se aplica a las situaciones descritas en el artículo 1 de la Convención, enmendado el 21 de diciembre de 2001. | UN | 2- وتسري مجموعة الأحكام هذه على الحالات المشار إليها في المادة 1 من هذه الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2. El presente conjunto de disposiciones se aplica a las situaciones descritas en el artículo 1 de la Convención, enmendado el 21 de diciembre de 2001. | UN | 2- وتسري مجموعة الأحكام هذه على الحالات المشار إليها في المادة 1 من هذه الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
4. El Presidente entiende que el Comité desea aprobar el párrafo 4 del proyecto de artículo 41, en su forma enmendada en la sesión anterior. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة 4 من مشروع المادة 41، بصيغتها المعدلة في الجلسة السابقة. |
590. Dinamarca,incluida Groenlandia, ha ratificado el Convenio de Berna de 1886, modificado en 1971. | UN | 590- وقد صدقت الدانمرك، ومعها غرينلاند، على اتفاقية برن لعام 1886 (بصيغتها المعدلة في عام 1971). |
Asimismo, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada el 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالإنكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En estas negociaciones se establecería el alcance de este instrumento en armonía con el artículo I de la Convención, enmendado en la Segunda Conferencia de Examen. | UN | وتحدد تلك المفاوضات نطاق هذا الصك بما يتفق والمادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Hace suya la versión revisada de las orientaciones sobre las alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales, el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo y sus productos químicos conexos, tal como se modificaron en la presente reunión; | UN | 1 - تؤيد التوجيهات المنقحة بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها، بصيغتها المعدلة في هذا الاجتماع؛ |
Según el artículo 7 b) del Convenio de París (en su versión modificada en 1982), los Estados podrán establecer límites mínimos similares con arreglo a su derecho interno. | UN | ويمكن للدولة أن تحدد بموجب قوانينها حدا أدنى وذلك بموجب المادة 7(ب) من اتفاقية باريس (بصيغتها المعدلة في 1982). |
El Reglamento de la Comisión modifica el Reglamento del Consejo incluyendo en el anexo I de éste, la lista de las tres personas designadas por el Comité de sanciones contra Côte d ' Ivoire, modificada el 30 de mayo de 2006. | UN | وتعدل لائحة المفوضية لائحة المجلس، وذلك بإدراج القائمة التي تضم أسماء الأشخاص الثلاثة الذين حددتهم لجنة الجزاءات المتعلقة بكوت ديفوار، بصيغتها المعدلة في 30 أيار/ مايو 2006، في المرفق الأول للائحة المجلس. |